Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小失。有什么了不起事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那是他自己失。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如不采取行动,它们就会他人失付出惨重代价。
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任不应要求出具失证明。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如有可怕失,我们应能这些成就欢欣鼓舞。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有失,而另一些义务则有这种要求。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都是我们方面失。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险主要原因是监测力度不够、人失和指导不足。
Jusqu'à présent, l'attention internationale s'est surtout concentrée sur les échecs de la Somalie.
到目前止,国际社会注意力基本集中在索马里失上。
S'employer à désigner les coupables ne nous aidera en rien dans cette entreprise.
把注意力放在追究失属谁方面将不会在这种努力中对我们有帮助。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政失法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些失,他们伸张正义时候了。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估失采用什么标准呢?
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通减少人错误和失可能性提高系统健全性。
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 失行可判处最多600天徒刑。
Il s'agit ici de protéger les parties contre les conséquences de leurs propres erreurs.
这是一种应保护各方当事人免受其自身失所产生后影响情形。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有失配偶还丧失所有继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
但是俄罗斯联邦对失赔偿责任作出了规定。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下邻里法适用无须受害一方失证明。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors elle avait forcé sa toux pour lui infliger quand même des remords.
于花儿放开嗓门咳嗽几声,依然要使小王子后悔自己过失。
Tu as l'impression qu’on a raté son éducation?
你觉得我们在她教育问题上过失吗?
Monsieur, il s’est enfui ; laissez-le fuir, l’inertie est une clémence facile.
“但,阁下,他已逃走,让他逃走吧,——行动不利一个可以原谅过失。”
Oui, monsieur, dit-il, je voulais cacher cette faute à tous les yeux.
“,”少校说,“我确希望这种过失能瞒过所有人。”
Pas pour vous, dit Monte-Cristo, car un homme est au-dessus de ces choses-là.
“起因当然不能怪您,”基督山答道,“因像您这样人不会犯这种过失。”
Certes, elle avait pleuré sa faute, et, peu à peu, l’avait presque oubliée.
肯定她曾她过失哭泣过;于渐渐地,几乎。
Oui, c’était la faute du ménage, s’il dégringolait de saison en saison.
呀!由于自家过失,古波家境遇每况愈下。
Leur frère avait eu bien des torts, mais enfin c’était leur frère.
她们弟弟尽管有很多过失,但他毕竟她们弟弟。
À tout péché miséricorde et surtout aux péchés de jeunesse.
对于过失,特别年轻人过失,要宽大怀嘛。
Sa maladresse a entraîné la mort d'un homme d'Église.
他过失造成一位神职人员死亡。
Ces sociétés auraient-elles pu être sauvées ? y a-t-il de leur faute ?
这些社会,在当时竟无从拯救吗?这中间有没有它们自身过失呢?
– Écarte-toi, Harry ! hurla-t-il, décidé à réparer les dégâts.
“闪开,哈利!”纳威又喊,明摆着要弥补刚才过失。
Comme je le disais dans l'un de mes articles, une erreur est involontaire mais une faute est volontaire.
正如我在一篇文章中所说,错误无意,但过失故意。
Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.
“过失或罪过。”基督山以一种随便神气回答道。
C’est une faute impardonnable, une erreur indigne d’un secrétaire de la Société de géographie ! Je suis déshonoré !
这一个不可原谅过失,一个不配称地理学会秘书人才会犯错误呀!我面子丢尽!”
Une information judiciaire a été ouverte pour homicide et blessures involontaires.
对过失杀人和意外伤害进行司法调查。
La conductrice est poursuivie pour homicides et blessures involontaires.
司机正以过失杀人罪和过失杀人罪被起诉。
Enquête ouverte pour homicides involontaires après l'accident de Lyon.
里昂事故发生后,对过失杀人罪展开调查。
Une enquête a été ouverte pour homicides involontaires.
已对过失杀人案展开调查。
30 plaintes déposées en même temps aujourd'hui partout en France pour maltraitance, voire homicide involontaire.
今天,法国各地同时收到 30 起关于虐待甚至过失杀人投诉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释