Ces vues sont consignées dans le procès-verbal de la réunion.
上述观点将会议记录。
Ces déclarations ont fait l'objet d'un procès-verbal.
份证词作为证据议定书。
Cette détermination a été consacrée par la Déclaration du Millénaire.
决心已《千年宣言》。
Cet engagement a par ailleurs été consacré dans la Déclaration du Millénaire.
承诺后来《千年宣言》。
Cette déclaration est consignée dans le compte rendu de ladite séance.
次发言该次会议的简要记录。
Ces éléments doivent se retrouver dans le document de travail.
些因素必须作文件。
Cette disposition a pour but d'éviter des confusions dans la paternité.
条规定是为了预防分清子女。
Le présent rapport en reprend les conclusions.
已将该会议的结果本报。
Cette responsabilité est consacrée par la Constitution de l'Andorre.
责任庄严《安道尔宪法》。
Je demande que cette position soit reflétée dans les documents de la Conférence.
我请求把声明会议文件。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将本组织史册。
La CARICOM espère que la proposition figurera dans le rapport du Comité.
加共体希望该提案能够委员会报。
Ces observations seraient examinées à une prochaine séance du Comité avant l'élaboration de recommandations finales.
主席解释说,他提出的意见可以提交大会的报中,但排除将进步评论同报中。
Les prochains volumes du Recueil de jurisprudence devraient également porter sur d'autres textes.
预计其他法规将随后各卷法规判例法。
Une liste récapitulative portant sur ces questions figurera dans le rapport du Comité.
就些更改进行汇编并委员会报。
Ils ont en fait inscrit ces questions dans leurs constitutions.
它们实际上已经将些问题国家宪法。
Ces recommandations n'auraient pas dû être subordonnées à l'existence des ressources nécessaires.
应该“如果资源允许”等用词。
Le transfert est considéré comme accompli après inscription de la transaction au registre.
相应的交易记录登记系统转让便完成。
La Constitution consacre le principe du nationalisme turc.
宪法庄严了土耳其的民族主义原则。
Le Rapporteur spécial souhaiterait que cette pratique soit consacrée juridiquement.
特别报员将会欢迎将种作法法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La personne qui gagnera cette année marquera l'histoire de Top Chef.
今年冠军将入《顶级》史册。
C'est une cérémonie qui fera date.
这是一个将入史册仪式。
En réponse, l'égyptologue lui lance alors cette réplique qui est entrée dans l'histoire.
埃及学家回应了他一句入史册台词。
Bref, après ça, la dictée de Mérimée est restée dans l'histoire.
总之,此后,梅里美听写就入史册了。
Elle sera capturée puis livrée aux anglais avant d'être brûlée vive et de rentrer dans l'Histoire.
随后她被捕获并交给英国人,然后被活活烧死并入史册。
Il est inscrit au Guinness World Records pour la plus grande collection de canettes de boissons gazeuses.
他因收藏世界上最多碳酸饮料罐而被入吉尼斯世界纪录。
Mais c'est vraiment le 24 août 1853, dans l'état de New York, que la chips va rentrer dans l'histoire.
但是直到1853年8月24日,在纽约州,薯片才真正入史册。
Un 19 septembre qui entrera dans l'histoire puisque c'était le jour des funérailles de la reine Elisabeth II.
9 月 19 日将入史册,因为它是伊丽莎白二世女王葬礼日子。
Et certains concerts sont restés dans les annales.
- 有些音乐会入史册。
L'image restera dans les annales des accidents d'avion de tourisme.
- 这一形象将入客机事故史册。
Ce match va rester dans l'histoire de la Coupe de France.
- 这场比赛将入法国杯历史。
Ces témoignages nourriront le dossier de la Cour pénale internationale.
- 这些证词将入国际刑事法院档案。
De plus, le droit de porter une arme est inscrit dans la Constitution.
此外,携带武器权利也入《宪法》。
On souhaite vraiment oeuvrer pour que ce droit à l'avortement soit inscrit dans la Constitution.
- 我们真很想努力让这项堕胎权入宪法。
En tout, ce sont plus d'une centaine de mots qui entrent dans l'histoire.
总之,有一百多个单词入史册。
Cette photo, la dernière de la reine, restera dans l'histoire.
这张照片,女王最后一张照片,将,入史册。
En 1848, Victor Hugo prononce un discours contre la peine de mort à l'Assemblée nationale qui restera dans les annales.
1848年,维克多·雨果在国民议会发表了反对死刑演讲,这将入史册。
La décision a été ovationnée dans la salle et pourrait, Pierre Olivier, faire date dans l'histoire..
这个决定在房间里得到了起立鼓掌,皮埃尔·奥利维尔(Pierre Olivier)可能会入史册。
Messi est « entré dans l'histoire une fois de plus » se félicite le quotidien Clarin.
梅西“再次入史册” 迎来了每日号角。
On s'attend à des pluies diluviennes, des vagues monstrueuses, à une tempête qui entrera dans l'histoire.
预计会有大雨,巨浪,一场将入史册风暴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释