A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正经或轻姑
?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’était cette coureuse de Lydie quelle avait enfermée, disait-elle, pour la punir de n’être rentrée qu’à cinq heures, après toute une journée de vagabondage. On ne pouvait plus la dompter, elle disparaissait continuellement.
她把轻佻丽迪关起
。她解释说,丽迪在外边闲荡
一整天,到五点钟才回
,
给她点儿惩罚才把她关起
。她往往跑得叫人连影儿都找不到,简直没法管
。
A ce propos, on retiendra l'audacieuse opération de la Bibliothèque Nationale qui, pour la promotion de sa sulfureuse exposition L'Enfer de la Bibliothèque, a tapissé d'immenses affiches coquines les anciens panneaux publicitaires de la station Croix-Rouge.
在这方面,我们要记得国家图书馆大胆行动计划,
宣传其异世界展览——“图书馆
地狱”它在红十字地铁站
旧广告牌上贴上
轻佻
旧海报。
Il crut même comprendre, une fois, que cette légèreté des mœurs d’Odette qu’il n’eût pas soupçonnée, était assez connue, et qu’à Bade et à Nice, quand elle y passait jadis plusieurs mois, elle avait eu une sorte de notoriété galante.
有一阵子,他都认,以前他没有料到奥黛特会那么轻佻,现在她
轻佻却几乎尽人皆知,而当她在巴登和尼斯度过
几个月当中,她
风流是出
名
。
Cette appréhension se tourna vite en impatience, et Paris alors agita pour lui, dans le lointain, la fanfare de ses bals masqués avec le rire de ses grisettes. Puisqu’il devait y terminer son droit, pourquoi ne partait-il pas ? qui l’empêchait ?
害怕很快就变成焦急,于是巴黎在远方向他招手,吹起
化妆舞会
铜管乐.发出
轻佻姑娘
笑声。既然他要去那里读完法律,
什么不早点去?有谁阻拦他吗?