La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态优雅邀请我们随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面话我提议随句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype开了它第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或父亲身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
冈比亚,子女随父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是随他们支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧随联合国领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到他认为适合居住任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列业绩差异随目标一级制定模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们步伐前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
一行动方针对脆弱个人及随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
意味着子女不会随母亲国籍,而是以父亲国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇对岸就是茂密丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我刚果随那人今天被称为“应邀请而来客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,一负面材料他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vague de joueurs se dirigea pêlemêle dans cette direction, suivie par Wang Miao.
汪森也跟而去。
Je vais rejoindre les rouxes venez !
我要跟黑鸦帮,算我一个!
Le dieu fier n’a d’autres choix que de le suivre.
骄傲的神别无选择,只能跟他。
Il faut suivre la mode à son siècle.
你必须跟你世纪的时尚。
Bah Kelly, aujourd'hui, elle suit son instinct.
今天我选择跟的直觉。
Je vais pas vous suivre jusqu'à Rogier (commissariat).
我不会跟您到Rogier(警察局)。
Alors vous aussi, succomberez vous à l'appel de la fève.
那你们也跟蚕豆的召唤吧。
Merci beaucoup Vogue de m’avoir suivie.
谢谢Vogue跟了我。
Et le libre arbitre dans tout ça ?
—那是跟由意愿选择吗?
Avec le Projet Voltaire, la maîtrise de la langue française est un plaisir.
跟伏尔泰项目,掌握法语为一种乐趣。
Maintenant c'est toi qui vas mener et elle qui va suivre.
现在是你将领头,她将跟。
Dès le printemps, je repartirai sur ses traces.
在春天,我将跟它的脚步。
Essaie de suivre tes sentiments, essaie de suivre ce que tu ressens.
尝试跟的情感,跟着感觉走。
Donc, adapte-toi à ta situation, suis ta logique personnelle, suis ton instinct et décide en conséquence.
所以请根据个人情况进行调整,跟你的逻辑,跟你的本能,并做出决定。
Non, mais ça va, tu rattrapes bien.
但没关系,你跟得很好。
À ce moment-là, je regrette un peu Michel Sarran.
我有点后悔没有选择跟米歇尔·萨朗主厨。
On suit les chefs ou on suit son instinct?
是听大厨的,还是跟的直觉?
La petite flèche à l’écran qui suit la souris, c’est le curseur, etc.
屏幕上跟鼠标移动的小箭头是光标。
S'en est suivi d'autres types de modèles, à l'instar des modèles de diffusion.
跟其他的模型类型,和传播模型一样。
Il suivit Lupin dans son bureau.
他跟卢平进了办公室。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释