Pour s’approcher plus près des corps, ils sont devenus réalisateurs.
于是更近距离的接触人这一目的躯使他们走上了导演的道路。
Un quidam m'aborde et me demande l'heure.
一个人走上时间。
Il sourit, ont fait le voyage vers la mort.
他微笑着,走上通向死亡的征途。
Un garçon de 13 ans l'a guidé jusque sur la route principale.
一名13岁男孩指引他走上大路。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大共和国总理罗诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
Environ 23 % des 31 pays ayant des données suffisantes sont en retard.
总说,数据充分的31个国家中,约23%未走上正轨。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国首相素拉育·朱拉暖将军在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同下走上讲台。
M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre de l'État indépendant du Samoa, est escorté à la tribune.
萨摩亚独立国总理图伊拉埃帕·萨伊·埃额奥伊先生在陪同下走上讲台。
Ces statistiques soulignent la visibilité croissante des femmes sur la scène politique.
这些数据表明妇女日益走上政治舞台。
Avant tout, il faut amener Haïti à s'engager sur la voie du relèvement économique.
最重要的是,海地需要走上经济复兴的道路。
L'ONU a aujourd'hui lancé un inestimable processus de réajustement et de rajeunissement.
联合国如今已走上了重新调整和恢复活力的可贵进程。
Les pays africains, pour leur part, se sont résolument engagés dans cette voie.
非洲各国已经坚定地走上这条道路。
Il me semble que nous sommes sur la bonne voie.
感到们正在走上正确的轨道。
Ce sera le signe clair que la Côte d'Ivoire relève enfin la tête.
与此同时,解除武装进程必须开始向前迈进,这将成为科特迪瓦再次走上正轨的一个明确信号。
Et puis l'Europe, meurtrie, a su s'engager vers l'union, c'est-à-dire vers la paix.
一片废墟的欧洲能够走上团结,也就是和平之路。
L'Érythrée s'est donc engagée sur une voie pleine de promesses économiques.
因此,厄立特里亚已经开始走上经济发展有望成功之道。
L'adoption du principe de la « responsabilité de protéger » engagerait l'ONU sur la même voie interventionniste.
报告赞成所谓的“保护责任”,同样导致联合国将走上干涉主义的道路。
M. Martin Nduwimana, Vice-Président de la République du Burundi, est escorté à la tribune.
布隆迪共和国副总统丁·恩杜维纳先生在陪同下走上讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis venue à la chanson, je dirais, presque par accident.
我想说的是,我走上歌唱这条路几乎是偶然的。
Pendant les deux dernières guerres, elles ont souvent remplacé les hommes dans leur travail.
两次世界大战期间,于是妇女就他们走上工作岗位。
Les femmes sont venues travailler à leur place.
于是妇女就他们走上工作岗位。
Bien. Vous allez vers la gauche et vous prenez la rue des Marquisats.
好。您往左走,然后您走上马克萨路。
Je m’apprêtais à monter les marches du perron pour me réfugier dans la maison.
我想走上台阶,躲进屋子里。
Les joueurs argentins, eux, champions du tournoi, les acclament.
法国队在军阿根廷队的列队欢迎之下,走上领奖台。
Bah ! répondit Jean Valjean, quatre pas me mettront la marche dans les jambes.
“不要紧!”冉阿让回答说,“走上四步路,我的腿劲又回来了。”
Quatre ombres venaient d’entrer sur le pont.
有四个人影刚刚走上桥头。
Du coup, les gens sortent dans la rue, ils manifestent.
因此,人们走上街头进行抗。
On gagnait le mail entre les arbres duquel apparaissait le clocher de Saint-Hilaire.
我们走上林荫道,圣伊莱尔教堂的钟楼在树木间显现。
Il y avait Cindy Crawford par exemple qui avait sa fille sur le podium déjà.
例如,Cindy Crawford,她的女儿已经走上了T台。
Es-tu prêt à quitter ton ancienne vie et à emprunter le chemin de l'ombre ?
你是否准备好离开曾经的生活,走上黑暗的道路?
Eugénie, plus hardie que sa mère, monta deux marches.
欧也妮比母亲大胆,更走上两级。
Syndicats et partis de gauche descendent dans la rue.
工会和左翼政党走上街头。
Parmi eux, le héros Ulysse reprend le chemin de son inlatale.
其中,英雄尤利西斯走上了回乡之路。
Debray remonta deux marches et vint donner une énergique poignée de main à son interlocuteur.
德布雷走上来热情地和对方握手。
Neil Armstrong est le premier homme à avoir marché sur la lune.
尼尔-阿姆斯特朗是第一个走上月球的人。
Lui, c'est Neil Armstrong, le 1er homme à avoir marché sur la Lune.
这是尼尔-阿姆斯特朗,第一个走上月球的人。
Le lendemain, 21 mars, dès cinq heures du matin, je montai sur la plate-forme.
第二天,3月21日早晨五点,我走上平台。
Jean-Paul Gaultier a tenté la jupe pour homme, sans qu'elle ne dépasse les podiums.
让-保罗·高缇耶曾尝试过这款男士裙子,但并未走上时装秀的舞台。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释