有奖纠错
| 划词

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法一文本译稿

评价该例句:好评差评指正

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法一文本译稿

评价该例句:好评差评指正

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾是,该译稿尚未有电子文本。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时参考之用。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时参考之用。

评价该例句:好评差评指正

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

译稿中使用某些表述可能与波兰以前提交报告中使用术语不同。

评价该例句:好评差评指正

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量提高,因翻译须键盘输入译稿等工方法某种抵消。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文发言口译或书面译稿

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提供发言译稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际发言为准”。

评价该例句:好评差评指正

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发言者讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者讲话不以译稿为准。

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关发言正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们译稿,发言者讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到口译将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界译稿一样。

评价该例句:好评差评指正

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应提供懂得该发言所使用语文和该发言所译成正式语文人员给联合国口译员,以便在整个译稿宣读过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员时间密切配合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


segmentation, segmenté, segmentectomie, segmenter, Segond, Segonzac, ségou, ségovien, ségrairie, Segrais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接