有奖纠错
| 划词

Il te faut se constituer partie civile.

你应该损害

评价该例句:好评差评指正

Il ne pourra prétendre à une indemnisation qu'en cas de dilapidation ou de dépréciation extraordinaire.

对报废或异常折旧损害

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts conformément à la présente Convention.

但是,买保留本公约所规定的损害的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts conformément au présent règlement.

但是,买保留本条例所规定的损害的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Même si le vendeur répare un manquement à ses obligations, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts.

即使卖对任何不履行义务作出补救,买仍保留损害的权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur ne perd pas, de ce fait, le droit de demander des dommages-intérêts pour retard dans l'exécution.

但是,买并不因此丧失他对迟延履行义务能享有的损害的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.

第四十五条第(1)款(b)项和第六十一条第(1)款(b)项规定了损害的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que l'acheteur pouvait demander réparation des dommages causés par la livraison de marchandises défectueuses.

有裁决裁定,因交付次品造成的损害,买损害

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, d'autres recours - en particulier le droit de demander des dommages-intérêts - sont invoqués plus souvent.

实际上更倾向于其他的补救办法,特别是损害的权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le vendeur ne perd pas, de ce fait, le droit de demander des dommages-intérêts pour retard dans l'exécution.

但是,卖并不因此丧失他对迟延履行义务能享有的损害的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur ne perd pas le droit de demander des dommages-intérêts lorsqu'il exerce son droit de recourir à un autre moyen.

(2) 买能享有的损害的任何权利,不因他行使采取其它补救办法的权利而丧失。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il est dit explicitement dans plusieurs décisions que les préjudices pour lesquels des dommages-intérêts sont réclamés étaient prévisibles.

另一面,好几项判决明确认定,损害额是预见的。

评价该例句:好评差评指正

45.2 L'acheteur ne perd pas le droit de demander des dommages-intérêts lorsqu'il exerce son droit de recourir à un autre moyen.

2 买能享有的损害的任何权利,不因他行使采取其它补救办法的权利而丧失。

评价该例句:好评差评指正

La décision traite de la conformité des marchandises et de la possibilité de demander des dommages-intérêts en cas de défaut de conformité.

本案涉及货物不符问题以及能否对货物不符情况提起损害的问题。

评价该例句:好评差评指正

Des demandes de dommages-intérêts ont été rejetées dans des affaires où le défendeur était en droit d'obtenir l'exonération prévue à l'article 79.

在当事人拥有第七十九条规定的免责资格的判例中,对损害的一当事人提出的权利主张都被法院驳回。

评价该例句:好评差评指正

61.2 Le vendeur ne perd pas le droit de demander des dommages-intérêts lorsqu'il exerce son droit de recourir à un autre moyen.

2 卖能享有的损害的任何权利,不因他行使采取其它补救办法的权利而丧失。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci avait intenté une action en responsabilité contre sa mère, alléguant que la collision avait été provoquée par la négligence de sa mère.

孩子提起诉讼母亲做出损害,称汽车相撞是由于她的疏忽驾驶造成的。

评价该例句:好评差评指正

Si la partie lésée ne demande pas de dommages-intérêts, soit par réclamation directe soit dans le cadre d'une compensation, l'article 77 ne s'applique pas.

如果受害既没有通过积极的索也没有通过抵消损害,则第七十七条不适用。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur a assigné l'acheteur en paiement du prix d'achat initial et l'acheteur a invoqué la compensation avec sa propre demande en dommages-intérêts.

对买提出起诉,支付最初的货款,买损害来抵销支付原价的

评价该例句:好评差评指正

5 L'auteur demande l'octroi d'une satisfaction équitable sous forme de versement de dommages-intérêts compensateurs du préjudice tant matériel que moral qu'il a subi.

5 提交人损害式,对其遭受的物质和精神伤害提供合理

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais, là, ils trouvèrent l’honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des dommages-intérêts pour « la casse » .

这时,他们迎面怒不可的巴图生,他为“罗汉塔”的倒塌要求损害赔偿

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接