有奖纠错
| 划词

Et je baisai sa main blanche, dévotement.

虔诚地吻了吻她雪白的手。

评价该例句:好评差评指正

Le premier repose sur l'adoration d'un Dieu unique et le second consiste à avoir un bon comportement.

其一是虔诚地真主,其二是保持崇高的品格。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de faire des vœux pieux et d'affirmer que le financement sera assuré si cette force se poursuit.

虔诚地宣布如果这支部队继续留驻会提供资金是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.

我们想成功地应对我们所面临的挑战,必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。

评价该例句:好评差评指正

Quand vous entrez dans le palais de Budala, vous regarderez beaucoup de tibétains et visiteurs qui prient pieusement.Dès que les visiteurs étrangers viennent ici, ils agit comme les chinois.

进入布达拉宫,你会看到圣者虔诚地祷告,有多外国游客来到这里,也都入乡随俗了,有模有样地祷告着、接受洗礼。

评价该例句:好评差评指正

44. Les croyants de tous les endroits viennent ici, et se prosternent en trois étapes. Ils prient fidèlement devant la porte afin d’obtenir la protection de la statue de bouddha de douze ans.

各地的信众千里迢迢,三步一个长头,来到这里,虔诚地在门前是希望能得到十二岁等身像的福泽。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus d'un quart de siècle, des milliers de soldats de spécialistes et de membres du personnel d'appui venus de Pologne ont servi avec fierté et dévouement dans de nombreuses opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

四分之一世纪以来,成千上万的波兰士兵、专家和支助人员自豪虔诚地参加了许多联合国维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait, et des observateurs neutres en conviennent, que les Palestiniens ont rigoureusement observé la trêve, alors que les Israéliens l'ont violée à 190 reprises au moins, et que pendant cette période, ils ont tué plus de 25 habitants de Gaza.

诸位都知道,且中立观察员也同意,巴勒斯坦人一直在虔诚地遵守这项停战协议,以色列人却违犯这项协议至少190次,并在此期间杀害逾25名加沙居民。

评价该例句:好评差评指正

M. Rampangilei (Indonésie) dit qu'il s'associe à la déclaration faite par le Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés et souligne qu'il faut rendre hommage à la mémoire des membres du personnel de l'ONU qui ont donné leur vie au service de la paix.

Rampindzhilei先生(印度尼西亚)说,他赞同摩洛哥代表以不结盟运动名义发表的声明,并强调,必须虔诚地怀念在和平事业的斗争中献出生命的联合国工作人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui sembla qu’elle priait avec ferveur.

他觉得她正在虔诚地祈祷。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Elle la reçut dévotement, mais n'y goûta pas les mêmes délices.

虔诚地领受,但是感觉不出同样欢愉味道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Juste un endroit où on vient célébrer religieusement des œuvres d'art.

只是人们虔诚地庆祝艺术作品地方。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.

虔诚地听着这话,从他身上带走了开始混杂着他理智怒。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Son cœur était comme eux : au frottement de la richesse, il s'était placé dessus quelque chose qui ne s'effacerait pas.

然而,她有什么办法呢?只好虔诚地把她漂亮衣裳放进五斗柜里,就连那双缎鞋给地板上打蜡磨黄了鞋底,她也原封不动地保存起来。她心也一样:一经富贵染,再也不肯褪色。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le grondement sourd de l’eau qui dévalait de la montagne se fit entendre, les paysans s’agenouillèrent, tête baissée, joignant leurs mains pour supplier encore plus fort.

山坡上开始有水流涌下,声音越来越响,所有乡民都跪了下去,愈发虔诚地祈祷起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?

这个虔诚地一心一意崇拜一个圣女,他守卫她,教养她,保护她,使她品格高尚,虽然他本身污秽。这个是个什么样人呢?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La saison pluvieuse de l'équinoxe automnal était revenue. J'observai l'anniversaire du 30 septembre, jour de mon débarquement dans l'île, avec la même solennité que la première fois.

时值秋分,雨季又来临了。九月三十日这一天,是我上岛纪念日。像去年一样,我严肃虔诚地度过了这一天。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après le discours de l’évêque et la réponse du roi, Sa Majesté se plaça sous le dais, ensuite elle s’agenouilla fort dévotement sur un coussin près de l’autel.

主教致词和国王答词之后,国王陛下站到华盖下,极虔诚地跪在祭坛旁一张垫子上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Depuis, on lui vouait un culte spécial, et la plupart des nombreux compatriotes qui se rendaient en France eussent donné n'importe quoi pour le voir.

从那时起,他就被虔诚地崇拜起来,许多去法国同胞大多愿意付出任何代价来见他。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La seule consolation, même pour quelqu'un comme lui qui s'était bien comporté au lit, était la lente et pieuse extinction de l'appétit vénérien : la paix sexuelle.

即使对于像他这样在床上表现良好人来说,唯一安慰也是缓慢而虔诚地消失:平静。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se fâchait, lorsque Coupeau parlait de la monter ; elle seule enlevait le globe, essuyait les colonnes avec religion, comme si le marbre de sa commode se fût transformé en chapelle.

古波说要自己给钟上发条,她竟动了气;她亲自把时钟玻璃罩捧起来,近乎虔诚地擦拭钟柱,横柜上大理石台面像是小教堂神龛一般。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En montant dans la barque, ces enfants croyaient se précipiter dans les plus grands dangers, c'était là le beau côté de leur action; et, suivant l'exemple de leurs pères, ils récitaient dévotement un Ave Maria.

当他们上船时,这些孩子认为他们正在冲向最大危险,这就是他们行动美丽一面;他们效仿他们父辈,虔诚地背诵圣母颂。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

De cet événement fondateur, il reste cependant, un objet inestimable, qui a pour beaucoup contribué, au prestige de ce lieu. la sainte ampoule, il n'en subsiste aujourd'hui plus que quelques fragments, qui sont pieusement, conservés, dans ce reliquaire.

然而,在这项创始活动中,它仍然是一个不可估量对象,对许多人来说,它对这个地方威望作出了贡献。神圣安培,今天只剩下几个碎片,这是虔诚地保存,在这个圣地。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au bout d'un mois à peine, ils vinrent chacun de leur côté le remercier de ce que lui-même avait proposé dans la lettre du fiancé et accepté avec dévotion dans celle de la jeune fille : ils allaient se marier.

不到一个月就结束了,他们各自来了,感谢他自己在新郎信中提出要求,并在女孩信中虔诚地接受了:他们要结婚了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步枪射击, 步枪子弹, 步桥, 步人后尘, 步入, 步入歧途, 步哨, 步速, 步态, 步态电描记器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接