有奖纠错
| 划词

Pendant combien de temps ces forces belligérantes continueront-elles de tromper la communauté internationale.

这些好战武装还想继续蒙蔽国际社会多长间。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.

爱情就像是太阳。能去照亮和温暖,但也会蒙蔽和灼伤。

评价该例句:好评差评指正

11La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.

11义人口是生命泉源。强暴蒙蔽恶人口。

评价该例句:好评差评指正

Le préjugé l'aveugle.

偏见蒙蔽睛。偏见使失去判断力。

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue pour Israël de comprendre que ses tentatives de tromper l'opinion publique mondiale ont échoué.

现在应该使以色列相信,它蒙蔽世界舆论企图已经失败。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme trouvent leur origine dans les coeurs et les esprits de ceux qui se sont fourvoyés.

恐怖主义行为根源是在受蒙蔽心中和思想里。

评价该例句:好评差评指正

Vent sourire était trompé, les jeunes avaient à c?ur, peu à peu et se trouve être le néant, ne corrosion.

笑容被风霜蒙蔽,曾经年轻心,一点一点地被谎言和虚无,蚀尽。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous fiez pas à mon sourire, c'est tellement facile face à vous, de cacher ma peine par le rire.

不要被微笑所蒙蔽。要知道在你面前,用笑容掩饰内心痛苦是那么轻而易举。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et surtout les membres du Conseil de sécurité, ne doivent pas se méprendre sur la distance géographique.

伊加特不能无视这些威胁。 国际社会,特别是安全理事会成员,不应被地理距离所蒙蔽

评价该例句:好评差评指正

En prétendant se retirer de certaines zones tout en en réoccupant simultanément d'autres, Israël recourt à un stratagème qui ne leurre personne.

以色列正在做是假装从某些地区撤出,而次占领其地区,这种伎俩不会蒙蔽任何人。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'une victoire militaire à court terme ne fera pas que les autorités ignorent les exigences à long terme de la réconciliation.

们希望军事上短期胜利不会蒙蔽当局必须进行和解长期要求。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux commentaires faits par la délégation néo-zélandaise, ils sont absurdes, politiquement motivés et ne visent qu'à impressionner et à tromper la communauté internationale.

至于新西兰提出批评,它们是荒谬、出于政治动机,意在打动并蒙蔽国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas m'étendre trop longuement sur le sujet, mais je ne veux pas non plus que quiconque soit leurré par ces allégations israéliennes.

并不想作长篇大论,但也不希望任何人受以色列这些指控蒙蔽

评价该例句:好评差评指正

L'explication traditionnelle est qu'il est nécessaire de protéger les autres créanciers de l'impression trompeuse de richesse créée par la rétention du bien par le débiteur.

之所以如此,历来解释是人们认为需要保护其债权人不受债务人仍然占有资产所造成虚假财富蒙蔽

评价该例句:好评差评指正

Ne pas vivre dans leur propre petit monde triste, car leurs yeux être dupes, ne voient pas d'un monde meilleur, vous ne pouvez pas voir d'autres gens.

别活在自己悲哀小世界,那样会蒙蔽自己睛,看不见世界美好,看不见别人对你关照。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de s'assurer que ces démonstrations ne soient pas uniquement des outils de propagande visant à leurrer la communauté internationale sur les réelles intentions de tout un chacun.

们必须确保这些表现不只是用作宣传手段,以蒙蔽国际社会使其看不到其制作者真正意图。

评价该例句:好评差评指正

Je suis là pour troubler, pour déstabiliser, pour désarmer les invincibles, les blindés vivants, afin qu'ils se laissent emporter par ce qu'ils ont de plus lyrique et de meilleur.

存在是为了惊扰、撼动、缓和那些不可战胜人,那些活着而双蒙蔽人,目是为了让们能被最富有激情,最好东西唤醒并带走。”

评价该例句:好评差评指正

Donc les poursuites en vertu de l'article 493 du Code pénal ne peuvent être engagées que si une plaine a été déposée par la personne lésée, en l'occurrence la femme abusée.

因此,如果受害者(在这些情况下是被蒙蔽妇女)提出投诉,就能根据《刑法典》第493条进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte les États Membres à ne pas se laisser troubler ou convaincre par les tentatives visant à perturber l'équilibre délicat qui règne entre les intérêts opposés des États en matière de passage en transit.

敦促各会员国不要因为有人企图打破会员国在过境通行方面彼此冲突利益之间微妙平衡,而受到蒙蔽或改变初衷。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que quelque 11 000 personnes ont déjà perdu la vie depuis le communiqué commun du 3 juillet et que davantage continuent de mourir à chaque nouvelle journée d'obstruction par le Gouvernement de l'action internationale.

这意味着自7月3日公报发表以来已经有11 000人丧生,每天还有更多人丧生,但政府在蒙蔽国际社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ostéophlegmon, ostéophore, ostéophyte, ostéophytose, ostéoplasie, ostéoplastie, ostéoplate, ostéopoïkilosis, ostéoporomalacie, ostéoporose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Elle est aveuglée par des sentiments dévorants .

她被贪念双眼。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Une réussite économique totale, mais qui ne l'aveugle pas.

经济上繁荣,使她并没有因此而

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Aveuglé par son sentiment de supériorité, OSS 117 perd le sens des réalités.

OSS 117被他自大感,失去现实感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il souffrait les étranges douleurs d’une conscience brusquement opérée de la cataracte.

他感到一种奇特痛苦,一种良心在除去痛苦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une lueur plus intense brillait-elle au fond de cet esprit obscurci ?

在他心灵深处,已经燃起更亮火焰吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des sorciers plus âgés et plus avisés qu'elle ont été aveuglés par Lord Voldemort.

许多比她年长、比她足智多谋巫师都被伏地魔。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象所,一副副悲伤相变成无可奈何模样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au mieux, tu seras jugée comme une jeune instruite aveuglée par un livre réactionnaire, ce qui n’est pas si grave.

往低说,知识青年受反动书籍,没什么大事。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On est finalement tellement aveuglé par les émotions  qu'on se focalise uniquement sur le court terme.

我们最终被情绪双眼,只关注短期。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Celle-ci était alors si aveuglée par sa passion solitaire pour Pietro Crespi qu'elle avait ri de lui.

然后,她被她对彼·雷斯皮孤独热情双眼,以至于她嘲笑他。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est en général un veuf qui a l'œil beau et toujours embué de larmes; il pleure aux anniversaires.

他通常是一个鳏夫,有一双美丽眼睛,总是被泪水;他在生日那天哭。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Puisque je suis aveuglé par l'excessive douleur, suivons cette règle, approuvée de tous les gens sages, qu'on appelle prudence.

既然我被过度痛苦双眼,就让我们遵循所有聪明人都认可规则,这就是所谓审慎。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais au lieu d'avoir recours aux médicaments qu'il prescrivait comme subterfuge à ses patients, il était aveuglé par la terreur.

但是,他没有求助于他开药作为对病人诡计,而是被恐惧双眼。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aveuglé par la rage, le capitaine lui arracha alors le fusil des mains, se plaça au milieu de la rue et épaula.

上尉被愤怒双眼,然后从他手中抢走步枪,把自己放在街道中央并肩扛起来。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et quand quelque  chose de négatif nous arrive, eh bien là, il faut de nouveau utiliser notre raison  pour ne pas exagérer dans l'autre sens.

最终被情绪双眼,我们只关注短期。但是,如果我们设法退后一步,我们就会意识到,很多时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le président américain n'a pas hésité à s'adresser directement à Israël, en demandant au pays de ne pas être aveuglé par sa rage et sa colère.

这位美国总统毫不犹豫地直接向以色列讲话,要求该国不要被自己愤怒和愤怒双眼。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

" Ne laisse pas cela monter à la tête" Alors que les narcissiques font semblant d'être heureux pour toi et de te soutenir, au fond, ils complotent contre toi.

“不要让这件事头脑”。当自恋者假装为你感到高兴并支持你时,他们在内心深处偷偷反对你。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Il est dans nos journaux des violences, dans le Doubs, un homme lynché et éborgné par des jeunes gens à qui il reprochait le bruit de leurs motos, l'Est républicain.

他在我们暴力报纸上,在Doubs,一个被年轻人私刑处死和眼睛人,他指责他们摩托车,共和党东部噪音。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais, dès qu'ils atteignirent le nuage d'Ungoliant, les cavaliers des Valar furent aveuglés, désorientés, ils durent se disperser et se perdre et on entendit faiblir et s'étendre appel de Valaroma.

但当他们到达 Ungoliant 云层时,Valar 骑兵们就被双眼,迷失方向,他们不不四散而去,而 Valaroma 呼唤也被削弱并传播开来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait bien çà et là quelques singularités, mais on ne les vit pas ; un des intéressés avait les yeux bandés par l’amour, les autres par les six cent mille francs.

但其中也不免有些漏洞,但别人觉察不到。有一个与此有利害关系人被爱情蒙住眼睛,其他人也被六十万法郎过去

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ostréicole, ostréiculteur, ostréiculture, ostréidés, ostréogrycine, ostrogot, ostrogote, Ostrogoth, ostryer, ostwaldite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接