Il se met en colère pour un oui ou pour un non.
无缘无故地发起脾气。
On ne sait par quel bout le prendre.
人脾气很难。
Ce jeune homme a un bon caractère.
年轻人有一好脾气。
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我的脾气不好!但能克制!
Elle a mauvais esprit, mais son petit ami est toujours tolérant.
脾气不好,但是男朋友总是很宽容。
Cet homme est un vrai volcan.
男人脾气暴躁。
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter.
有狗脾气,不知道谁能容忍。
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈谚语〉遇到不快之事, 发点脾气是情有可原的。
Fort de caractère, cette fille refuse de sortir avec lui.
女孩, 脾气很大, 不愿意做女友.
Elle met sa plus vilaine robe pour sortir, c'est du vice.
难看的连衣裙出去, 真是怪脾气。
Elle fait une scène de jalousie.
出于妒忌而发脾气。
Il a une tête de cochon.
脾气很坏。很固执。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
的忠诚抵偿了的坏脾气。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
的低中音嗓子,跟嘻嘻哈哈的快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌。
Nanon hesitait, elle connaissait son maitre.
娜农犹豫了,知道主人的脾气。
Cet enfant se bute.
孩子脾气犟。
Quelle mouche le pique?
为什么发脾气?
C'est une soupe au lait.
是脾气暴躁的人。
Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.
妈妈有时候脾气不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est toujours disponible et jamais de mauvaise humeur.
她总是有空,从不发脾气。
Je ne lui ai jamais vu de mauvaise humeur.
我从没有见他发过脾气。
C’est terrible d’avoir un tempérament comme ça.
我这脾气真。”
Cette bouffée de mauvaise humeur exhalée, le baron reprit un peu de calme.
发了一阵脾气以后,男爵心里觉得平静了。
Il est reconnu pour avoir un excellent caractère.
众所周知,它的脾气很好。
Mais vous ne pouvez jamais être sûr du tempérament du chien.
但您永远无法确定的脾气。
Oh, bourricot, il est têtu, celui-là.
他真是个倔脾气。
Tu as un sale caractère, mais je t'apprécie quand même !
脾气不好,但我还是喜欢!
Des fois les gens ont un sale caractère mais bon, faut s'y faire.
有时人们脾气不好,但得习惯。
Non mais on est tous les deux d'accord pour dire que tu fais des caprices.
不,但我们都同有脾气。
Le gamin de Paris est ainsi fait.
巴黎的顽童就是这种脾气。
Quoi ? - On dirait une prof acariâtre !
怎么了?感觉是个脾气暴躁的老师!
Elle s'appelle Noemi. Hm ... il parait qu'il faut la prendre avec des pincettes.
她的名字是Noemi。她好像脾气很坏。
Fu Xi croit que le soleil est un dieu au mauvais caractère.
“他认为,太阳是脾气乖戾的大神。
Semblable à toutes les femmes timides, elle avait étudié le caractère de son seigneur.
象所有胆小的女人一样,她早已识得老爷的脾气。
Vous savez, cet adolescent, avec ses émotions, ses humeurs, et cette activité un peu cyclotomique de ses humeurs.
们知道,青春期的人,有情绪,脾气,这些可以让脾气更加圆满。
Généralement, le créancier est une sorte de maniaque.
债主通常总是脾气古怪的家伙。
Alors, mon Trotro, ça y est, tu n’es plus grognon?
那么,托托,不再乱发脾气了吧?
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrait le supporter.
他有个脾气,不知道谁能容忍他。
J'ai bon caractère mais j'ai le glaive vengeur et le bras séculier !
我脾气很好,但我有复仇权和俗权!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释