有奖纠错
| 划词

Le pouls faiblit.

脉搏

评价该例句:好评差评指正

Je leur demande de prendre le pouls de l'humanité.

它们感受到人类的脉搏

评价该例句:好评差评指正

Son pouls s'accélère.

他的脉搏变快了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore frais en mémoire le Sommet du millénaire.

们现在仍然能感到千年首脑会议的脉搏

评价该例句:好评差评指正

Il doit être un véritable citoyen du monde, capable de sentir le pouls de l'humanité.

他或她必须是真正的世界公民,能感受人类的脉搏

评价该例句:好评差评指正

L'examen médical a révélé que le jeune homme était conscient et alerte.

……检查认为该名年轻人神志清醒,反应灵敏,呼吸、脉搏、血压等指标正常。

评价该例句:好评差评指正

Je vous en félicite, Monsieur le Président.

它使所有会员国都能够摸清委员会的脉搏并对其出色工作进行评价;主席先生,为此向你表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont cruciales et fondamentales pour comprendre l'état d'esprit et prendre le pouls des Bélarussiens ordinaires.

它们对于理解和把握普通白俄罗斯人的心态和脉搏是非常重和不可缺少的。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan prend appui sur les succès des initiatives antérieures comme Sciart, Pouls et Science, ou encore Scène et écran.

这项计建立在科艺、脉搏及舞台与银幕上的科学等先前倡议的成功之上。

评价该例句:好评差评指正

Ces séances ont permis de connaître les sentiments des membres sur les priorités dans les points de l'ordre du jour adopté par la Conférence.

这些会议的举行使人们有可能把握成员的脉搏,查明其在裁谈会通过的议程项目方面的优先考虑。

评价该例句:好评差评指正

Notre esprit d'entreprise est "la poursuite de l'excellence, de résonance harmonieuse," Nous sommes prêts avec nos clients de se sentir le battement du pouls.

们的企业精神是“追求卓越、和谐共振”,们愿意与客户的脉搏共同跳动。

评价该例句:好评差评指正

Débats thématiques, tables rondes et débats de haut niveau sont pour l'Assemblée autant de façons de continuer à prendre le pouls de l'actualité rapide du monde d'aujourd'hui.

专题辩论、小组讨论和高级别会议是大会确保了解当今高节奏世界脉搏的方法。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration du Millénaire de l'ONU, conçue pour redonner vie à toute l'humanité, a elle-même sombré dans le coma. En fait, le Secrétaire général a lui-même déclaré

《联合国千年宣言》的原先目的是使全人类将消失的脉搏重新跳动起来,但它本变得麻木了。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la seconde moitié du 20e siècle, le monde est graduellement entré dans une époque de paix et de développement, en sortant d'une époque de guerre et de révolution.

和平崛起,是们党把握住了时代的脉搏提出的方针。20世纪后半叶,世界从战争与革命的时代,逐渐进入了以和平与发展为主题的时代。这是世界上一个重大变化,也是世界上正在形成的一股潮流,一股强大的求和平、谋发展、促合作的潮流。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un bon système d'information, à bien saisir le pouls de la mode internationale, pour l'amour de la vie des personnes à créer la maison de style de vie.

们有健全的信息系统, 能紧紧把握国际流行脉搏,为热爱生活的人们打造时尚的家居生活。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Conseil de sécurité, tout en gardant l'oeil sur le Moyen-Orient et en tenant des consultations mensuelles, contribuera à renforcer la paix et la stabilité dans la région.

们希望,安全理事会通过继续把握中东问题的脉搏和每月举行磋商,为在该地区增进和平和稳定作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il indique qu'après six heures d'interrogatoire, il a dû être amené à l'hôpital parce que son pouls était très rapide, qu'il ne pouvait pas parler, qu'il était sans forces et inconscient et qu'il saignait de la bouche et du nez.

他声称,过6个小时的审讯之后,不得不将他送进医院,因为他的脉搏跳得极快、说不出话、精疲力竭且丧失知觉,口鼻出血。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que l'Union interparlementaire avait eu une structure analogue au XIXe siècle, mais le Conseil de l'Europe a fusionné cela avec le Comité des ministres qui représente non seulement les gouvernements membres, mais est obligé de réagir, au nom de ces gouvernements, face aux impulsions politiques de l'Assemblée parlementaire.

当然,在十九世纪,各国议会联盟也有类似的体制,但是,欧洲委员会将这个体制与部长理事会结合起来,部长理事会不仅代表成员国政府,而且有义务以成员国政府名义对议会的政治脉搏作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'expérience de certains États Membres, on a apporté quelques changements à la liste du matériel médical (un microscope supplémentaire a été ajouté à la liste des niveaux II et III et, aux mêmes niveaux, les oxymètres de pouls destinés aux salles de soins intensifs ont été remplacés par des appareils multilignes de contrôle des signes vitaux).

根据一些成员国的验,对医疗设备作了一些小调整(第二级和第三级增加一台显微镜、同“多示线生命迹象监测仪” 更换了这两级特护室内的脉搏血氧计 )。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait la peau brûlante, les battements du sang tumultueux et saccadés.

皮肤发紊乱不稳。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je vais vous prendre votre tension artérielle et votre pouls.

我要测测您血压和

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il saisit la main de Marius, cherchant le pouls.

他抓住马吕斯手寻找他

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle trouvait qu'elle était parfaite, que ça lui allait bien, qu'elle était bien dans son temps.

她认为自己无懈可击,紧扣时代

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Son pouls était petit et irrégulier, sa peau sèche, sa soif intense.

既微弱又不正常,皮肤非常干燥,他感到口渴得厉害。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Le bouls bat engore, Harry. J'en zuis zûr.

“还约(有),哈利,我能可地(肯定)。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’est pas mort. Son pouls bat toujours ! Il a fait même entendre un gémissement.

他没有死。他还在跳动。他还声吟一声呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Le rythme cardiaque du Premier Ministre s'accéléra à la seule pensée de ces accusations, injustes et fausses.

首相一想到这些指责,就加快跳动,因为它们很不公正,也不符合事实。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je veux en assurer moi-même la coordination, en recevoir les avis, prendre ainsi le pouls vivant de notre pays.

我想确保自己决定能够在其中协调一致,接受不同意见,把握国家

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De toute façon, le pouls était si bas et l'état général si alarmant qu'il y avait peu d'espoir

但无论如何,他太弱,全身情况太严重,看来希望很渺茫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Direction le marché pour prendre le pouls.

前往市场

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce qui battait sous sa main, c’était l’artère de ses doigts : elle retira sa main avec un frisson.

她感觉到是自己手指上,她颤栗地收回她手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils se sont aperçus qu'il n'y avait plus de pouls et de respiration.

他们注意到不再有和呼吸。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Faites attention aux symptômes de déshydratation, comme un pouls rapide, des maux de têtes, des vertiges, des crampes et des rougeurs.

注意症状,如加快、头痛、头晕、抽筋和脸红。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Je sentais ma chair frémir d'un excès de sensibilité et mon pouls battre un rythme accéléré.

我感到我肉体因过度敏感而颤抖,我以更快速度跳动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

La foire de Bâle donne chaque année le pouls du marché. Unique en son genre, elle continue de vivre sur sa réputation de pionnière.

每年,巴塞尔博览会都会给市场带来。在同类产品中独一无二,它继续以其作为先驱声誉而存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Aujourd'hui encore, le carillon rythme le quotidien des habitants, mais le pouls de la bastide, c'est le commerce qui fait battre le coeur de Villeréal.

- 即使在今天, 钟琴仍然是居民日常生活标志,但城堡是商业, 它使维勒雷阿尔心脏跳动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle resta perdue de stupeur, et n’ayant plus conscience d’elle-même que par le battement de ses artères, qu’elle croyait entendre s’échapper comme une assourdissante musique qui emplissait la campagne.

她怅然若失地站着,不再感觉到自己存在,只听到跳动。仿佛震耳欲聋音乐弥漫在田野间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Alors que les partis populistes prennent de l'importance dans l'Union Européenne, le mouvement " Pulse of Europe"   veut au contraire déclarer son amour à l'Union Européenne.

虽然民粹主义政党在欧盟重要性日益增加,但" 欧洲" 运动却希望宣布其对欧盟热爱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les coups de marteau de la Gueule-d’Or surtout lui répondaient dans le cœur ; ils y sonnaient, comme sur l’enclume, une musique claire, qui accompagnait les gros battements de son sang.

尤其是“金嘴”铁锤打动心;她心像是那铁钻,被锤子敲得铮铮作响,和着她跳动节拍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接