Né d'un mariage ou plutôt d'un compromis entre l'anticipation et l'expérience, la Convention a, à juste titre, été appelée « constitution des océans ».
作为前瞻与追溯
结合或妥协
产物,这项公约被正确地称之为海洋宪法。
Le Comité a fait remarquer qu'il existait beaucoup d'informations sur le danger présenté par de nombreux produits chimiques et que, compte tenu des données d'exposition actuellement disponibles comme indiqué dans le document de travail sur les lacunes à combler en matière d'information, les nouvelles notifications concernant ces produits chimiques pourraient satisfaire aux critères de l'Annexe II.
会上指出,关于许多这种化学品危险
现在可以广泛提供,因此结合关于
作文件中概述
现有暴露数据,关于这些化学品
新
通知就可以达到附件二
标准。
La bonne démarche est tout autre; il s'agit d'attaquer le problème à sa racine en se penchant sur les facteurs qui rendent le terrorisme possible et continuent de l'alimenter, en d'autres termes, la conjonction tragique de la faim, de la pauvreté, de l'abandon, de l'exclusion sociale et des obstacles créés par des politiques néolibérales qui entravent le développement.
另有正确方针,它涉及应探讨问题
根源和造成恐怖主义并继续馈入恐怖主义
某些动机,换言之,应探讨由饥饿、贫穷、遗弃、社会排斥和有碍发展
新自由主义政策所带来
障碍等一系列因素
震憾
结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。