有奖纠错
| 划词

Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.

那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手小丫头们擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正

S'associer pour commettre un délit constitue donc un délit d'association de malfaiteurs.

因此,结伙犯罪是结成团伙违法罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait donc association de malfaiteurs lorsque deux personnes au minimum s'associaient pour commettre plusieurs délits.

但犯罪一词仍用复数:结伙犯罪指两人以上结伙犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Le code pénal incrimine la constitution d'associations de malfaiteurs ou d'organisations criminelles ainsi que la participation aux activités de celles-ci.

刑法典将犯罪分子结伙和成立犯罪集团以及参与上述活动定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'article 171 du Code pénal incrimine la « participation à un groupement » en tant qu'acte préparatoire en vue de la Commission d'un acte de terrorisme.

《刑法》第171条规定,“参与结伙”按实施恐怖主义行为预备行为论处。

评价该例句:好评差评指正

Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.

津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式补偿。

评价该例句:好评差评指正

164 du Code pénal fédéral) ou du chef de participation à la criminalité organisée (art. 2 de la loi fédérale réprimant la criminalité organisée).

如果罪行是由三人或更多人员犯下,那么根据案件具体情况,进行招可作为非法结伙罪行(《联刑法》第164条)共犯或作为有织犯罪参与(《联织犯罪法》第2条)而受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'y eut pas de gangs juifs armés en maraude dans les collines de la Bavière et les rues de Berlin, comme ce fut le cas des Arméniens en Turquie.

没有武装犹太人结伙掠夺巴伐利亚山和柏林街道,就象亚美尼亚人在土耳其所做那样。

评价该例句:好评差评指正

Certains enfants ont été placés en détention ou emprisonnés pour des raisons liées au conflit, notamment pour avoir participé aux activités des insurgés ou s'être associés d'autres façons aux groupes armés.

一些儿童被拘留或监禁原由与冲突有关,如被指控参与叛乱活动或以其他方式与武装团体结伙

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le neuvième alinéa de l'article 1-218 de ladite loi considère comme acte de terrorisme toute association de malfaiteurs dont les membres se sont mis d'accord pour la préparation ou la perpétration d'un acte terroriste.

该法第1-218条第9款确定,犯罪分子结伙商定筹备或实施恐怖行为,属于恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

L'anarchie et la criminalité organisée sont désormais chose courante à Naplouse, où le maire a démissionné, il y a déjà quelques mois, en signe de protestation contre le manque d'appui de l'Autorité palestinienne aux autorités légales.

在纳布卢斯,成帮结伙无法无天、为非作歹是常见现象,该市市长几个月前辞职,以示不满巴勒斯坦权力机构对法律当局缺乏支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans un procès pour association de malfaiteurs, en plus de démontrer que le représentant agissait dans les limites de son autorité ou de ses fonctions, le ministère public doit prouver que l'acte criminel devait profiter à l'entreprise.

在以结伙阴谋罪罪名进行起诉时,除表明所涉代理人系在其授权范围或雇佣范围内行事之外,还须表明所涉犯罪行为意图是使所涉公司获益。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une attention particulière doit être accordée à la grave situation des milliers d'enfants des rues qui sont contraints de se battre au sein de gangs ou de devenir les sujets d'une sous-culture de la servitude.

在这方面,应特别注意成千上万街头儿童被迫结伙打斗,或沦入卖身奴役严重状况。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser si l'article 295 du Code pénal marocain concernant l'association des malfaiteurs et l'assistance aux criminels est la seule disposition relative aux sanctions pénales prévues pour les actes énumérés à l'alinéa b) du paragraphe 1 de la résolution.

请说明摩洛哥刑法典关于不法分子结伙和向犯罪分子提供帮助第295条,是不是有关对决议第1段(b)分段所列行为处以刑罚唯一规定?

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la fourniture ou la collecte de fonds pour le financement d'activités terroristes est une infraction au Bénin et peut être poursuivie en vertu des dispositions du Code pénal sous la qualification d'association de malfaiteurs ou de complicité d'association de malfaiteurs.

在这方面,为恐怖主义活动融资提供或集资金,在贝宁构成违法行为,可依照刑法,按结伙犯罪或结伙犯罪同谋起诉。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau des coordonnateurs résidents doit être en mesure de rentabiliser les ressources limitées du système des Nations Unies, de mobiliser les compétences techniques, de faire des recommandations pratiques sur les questions de développement intersectoriel et pluridimensionnel, en étroite coopération avec les partenaires au développement.

驻地协调员制度需要创造条件让联合国系统最有效利用有限现有资源、调动合格技术专长、对跨部门和多边发展议题提高政策咨询意见、和与发展伙伴充分结伙支持发展支助活动与国家努力(国家所有权)结合。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ni l'acte d'accusation ni l'ordonnance d'ouverture de la procédure orale n'ont défini les délits sur la base des résultats de l'enquête, puisqu'ils passent sous silence les circonstances propres à l'affaire comme le nombre important d'intervenants et les circonstances aggravantes entourant les délits de violation de domicile et de détention illégale.

但控告说明和口诉审理令对罪行定性与调查结果不符,因为略去了适用于该案情况,例如结伙骚扰,以及非法侵入和非法逮捕加重刑责。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF, par exemple, coopérait avec l'Organisation mondiale de la santé dans le cadre de l'évaluation du secteur de la santé. Le FNUAP travaillait en partenariat avec d'autres organismes en vue de mettre les infrastructures sanitaires à la portée des femmes, et le PNUD collaborait avec le PAM pour appuyer les opérations de dragage.

举例来说,儿童基金会正与世界卫生织协作评估卫生部门;人口基金正与其他机构结伙向妇女提供卫生设施;开发计划署正与粮食计划署合作支助疏浚活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'entretiens avec les bureaux de pays et les pays de programme, l'équipe s'est rendu compte qu'en matière d'élaboration des politiques, il existait plusieurs façons de dispenser des services spécialisés de qualité - impartition, sous-traitance, partenariats et avances sur honoraires - et que le coût de ces contributions variait considérablement d'une région ou d'un pays à l'autre.

透过与国家办事处和方案国讨论获悉,可透过一系列方式得到优质政策专门知识,这些方式有:外包、外做、结伙和预聘等,投入成本多少因区域国家而差别很大。

评价该例句:好评差评指正

Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).

具有国家司法管辖权第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边虫, 边陲, 边带, 边带干扰, 边地, 边防, 边防部队, 边防军驻地, 边防哨所, 边锋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

Car les passants maintenant étaient une foule.

因为路上行现在已是的了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Un petit voyage en Grèce ou en Afrique est pour eux le comble de l’audace, et encore ne savent-ils marcher qu’en troupe.

在他们眼里,到希腊或非洲走一趟,就是大胆到了顶,而且还只能的。

评价该例句:好评差评指正
法利 Madame Bovary

Dans les cabinets de restaurant où l’on soupe après minuit riait, à la clarté des bougies, la foule bigarrée des gens de lettres et des actrices.

三类是五彩斑斓、的文雅士,舞台明星,过了半夜,他们才来到酒店餐馆的雅座,在烛光下,吃喝玩乐。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans les cabinets de restaurant où l'on soupe après minuit riait, à la clarté des bougies, la foule bigarrée des gens de lettres et des actrices.

三类是五彩斑斓、的文雅士,舞台明星,过了半夜,他们才来到酒店餐馆的雅座,在烛光下,吃喝玩乐。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Que pouvait faire un seul homme contre vingt ou trente Sauvages armés de zagaies ou d'arcs et de flèches, dont ils se servaient aussi à coup sûr que je pouvais faire de mon mousquet ?

更何况如果他们二三十而来,我孤身一怎么能对付他们呢?他们带着标枪或弓箭之类的武器,射起来能像我的枪打得一样准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接