有奖纠错
| 划词

Je ne voudrais pas être un embarras pour vous.

我不愿成为您的

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel d'administration de la justice est lent et pesant.

司法政制度缓慢而

评价该例句:好评差评指正

Ce processus s'est également révélé lourd et coûteux sur le plan administratif.

而且在政上也相当昂贵。

评价该例句:好评差评指正

Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.

“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种又麻烦人的货物。”

评价该例句:好评差评指正

Cette tournure alourdit la phrase.

这种写法使句子变

评价该例句:好评差评指正

Les répétitions et redondances devront être supprimées.

报告应删除重复的内容,排除的叙述。

评价该例句:好评差评指正

La distinction est devenue inutile dans le texte approuvé.

这一区分在经通过的案文中已变

评价该例句:好评差评指正

Les mots “et les conditions générales” ont été supprimés car ils semblaient redondants.

删除了“和一般条件”几个字,以避免

评价该例句:好评差评指正

Les mots “et les conditions générales” ont été supprimés afin d'éviter une redondance.

删除了“和一般条件”几个字,以避免

评价该例句:好评差评指正

Même le processus qui s'adresse uniquement aux candidats internes est compliqué.

甚至可以说,需要任工作人员参与的程序,可能很麻烦。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse des relevés de communications soulève des difficultés et le reste du processus exige de multiples interventions.

很难分析呼叫数据,跟踪过程也很

评价该例句:好评差评指正

La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.

马来西亚的建议到赞赏,但拟议的制可能过于

评价该例句:好评差评指正

La disposition de la variante A concernant la conférence des “États parties” est peu pratique et inutile.

备选案文A规定的“缔约国”大会是而不必要的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette base de données est devenue un système complexe et, pour beaucoup d'usagers, de maniement difficile.

但是,这一数据库已经变成了一个非常庞杂的系统,对许多用户来说十分

评价该例句:好评差评指正

La mention entre crochets alourdit le texte et il serait peut-être suffisant de donner cette précision dans le commentaire.

方括号内的字句使案文变,也许在评注中加以说明就够了。

评价该例句:好评差评指正

Il accueillerait avec satisfaction des directives simplifiées conçues spécifiquement à l'intention des petits pays aux ressources humaines limitées.

圣马力诺赞成减轻已成为的指导方针,尤其是考虑到小国的人力资源有限。

评价该例句:好评差评指正

Jugé peu pratique par le Comité administratif pour les questions administratives et budgétaires, le mécanisme proposé n'a pas été adopté.

预咨委会认为拟议的,没有予以通过。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas me répéter, mais je pense au fait que nous avons nourri 1,8 million de personnes en mai.

我不想为重复,但指出,5月我们为180万人口提供食品。

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons ainsi, car nous sommes convaincus que les épreuves de l'Afrique ne représentent pas un fardeau mais une responsabilité commune.

我们之所以这样做,是因为我们深信,非洲的困难并不是一个,而是一种共同的责任。

评价该例句:好评差评指正

On a émis l'avis que la recommandation 45 ne devrait s'appliquer qu'aux contrats qui occasionnaient trop de frais pour la masse de l'insolvabilité.

有人提议,建议(45)应限于对于破产财产而言是的合同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


yeux à facettes, yé-yé, yftisite, Ygualadien, yi, Yi Guan Jian, yiddish, yin, yin shan, yinchan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

La théorie du handicap ne se vérifie pas seulement au sein de la même espèce.

累赘原理不仅在同一物种中得到验证。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais une autre explication, relevant de la théorie du handicap, est possible.

但是,还有另一种关于累赘原理的解释是可能的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À quoi bon ? la lumière les embarrasserait, dans ce boyau étroit.

那有什么用?在这样狭窄的井道里,蜡头只会给他累赘

评价该例句:好评差评指正
环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.

“没有,从来也不带旅客,旅客是一种累赘又麻烦人的货物。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Qui sait ? J’ai trois enfants, et c’est lourd pour une femme qui n’est pas leur mère !

“谁知道呢?有三个孩子,对于一个不是他母亲的女人来说,这是够累赘的。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il pensait que le monde irait plus vite si les vieillards étaient moins encombrants.

他认为,如果老年人不那么累赘,世界会发展得更快。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

这是一个堂般的国,又如魔鬼,它永恒不变,又充满诙谐、反叛的感觉。写的话,会写肉丸子,这一连串的累赘

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L.Delahousse: Elles sont devenues les héroines encombrantes d'un feuilleton de l'actualité dont beaucoup de Français se passeraient bien.

- L.Delahousse:她已经成为许多法国人离不开的时事肥皂剧中累赘的女主角。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, faites attention à ça parce que ça alourdit le discours et c'est vraiment des erreurs qu'on entend très vite en tant que natif.

所以,请注意这一点,因为它会使发言变得累赘,而且作为母语者,快就会听到这个错误。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! eh ! monsieur Grandet, si ça vous gênait, lui dit un marchand de drap, son plus proche voisin, je vous en débarrasserais.

“嗨!嗨!葛朗台先生,”跟他最近的邻居,一个布商招呼他,“你觉得累赘的话,来给你扔了罢。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon les versions, soit il abandonne son manteau qui l'encombre, soit au contraire il le tient serré entre ses dents pour ne laisser aucun trophée à ses ennemis.

根据不同的版本,他要么扔掉了累赘的斗篷,要么他用牙齿紧紧咬住斗篷,以免给敌人留下任何战利品。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On résolut de partir sans délai. Mulrady vit bien qu’il serait un sujet d’embarras ; il demanda à rester, et même à rester seul, pour attendre des secours de Delegete.

大家决定不再耽搁,立刻出发。穆拉地深知自己是个累赘,他要求独自一人留下,然后,等他派人来接他。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

La page qui se tourne, avec la mort du patriarche, est-elle le dernier acte de la dédiabolisation du RN, libéré, délivré de son plus encombrant fantôme ?

随着族长的去世, 正在翻开的一页,是 RN 去妖魔化的最后一幕,是否已经解放, 从它最累赘的幽灵中解脱出来了?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Peu à peu, Hans, mon oncle et moi, nous avions dû quitter nos vestes et nos gilets ; le moindre vêtement devenait une cause de malaise, pour ne pas dire de souffrances.

三人全都不得不脱去上衣和背心;任何衣服只能成为累赘,即使不使人感到痛苦,至少也觉得不舒服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des morceaux d’écorce, cousus l’un à l’autre, devaient suffire à former la légère embarcation, et au cas où, par suite d’obstacles naturels, un portage deviendrait nécessaire, elle ne serait ni lourde, ni encombrante.

只要把一片片的树皮连接起来,就可以成为一只轻便的小船了,假如遇到自然的障碍,必须搬运的话,也不累赘

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À neuf heures, cependant, la terre restait à moins d’un mille. Les brisants la hérissaient. Elle était très-accore. Il fallut y découvrir un atterrage praticable. Le vent mollit peu à peu et tomba entièrement. La voile inerte battait le mât et le fatiguait.

在9点钟的时候,距陆地不到一公里了。岸的外圈到处是沙滩,滩边陡,必须在沙滩中找个靠岸的地方才成。风又渐渐衰弱,后来又停息了。帆面瘪瘪的,拍着桅杆,反成了木筏的累赘

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ynol, yod, yodérite, yodler, yofortiérite, yoga, yoghourt, yogi, yogoïte, yogourt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接