有奖纠错
| 划词

Les pneus sont broyés et les particules broyées de caoutchouc granulés obtenues sont mélangées avec l'asphalte.

粉碎轮胎,获得经过粉碎橡胶颗粒与沥青混在起。

评价该例句:好评差评指正

Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.

和平沦丧,战争复起,可能会摧垮人民精神,粉碎人民希望。

评价该例句:好评差评指正

Cela a considérablement compliqué la détection et le démantèlement de ces réseaux.

这使遏止、追踪和粉碎这些网络挑战大大升级。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en déchiquetage normal, seules de faibles quantités de substances sont dégagées.

但在正常粉碎过程中,释放出数量很小。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité iranienne a pu faire échec à ces projets maléfiques.

伊朗安全官员成功地粉碎了这些罪恶阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Mais le coup porté récemment par Israël avait ruiné ces espoirs.

但是,以色列最近实施打击粉碎了这些期盼。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a dit à juste titre qu'il reste encore à démanteler les réseaux criminels.

巴基斯坦说正确,粉碎那些犯罪网络工作仍然有待完成。

评价该例句:好评差评指正

L'action individuelle des États Membres ne peut éliminer les causes profondes du terrorisme ni démanteler ses structures.

靠会员国单打独斗无法消除恐怖主义根源或者粉碎组织结构。

评价该例句:好评差评指正

Usine de production d'aliments pour animaux de mixage smash dans la division, les deux corps d'intégration.

本厂生产饲料粉碎搅拌机分为分体式、统体式两种。

评价该例句:好评差评指正

La violente déflagration a détruit la voiture de M. Naji, projetant les débris carbonisés à plusieurs mètres.

强大爆炸力将纳吉乘坐汽车炸得粉碎,烧焦碎片飞落到离爆炸处很远地方。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un conflit prolongé affaiblit - et souvent détruit - les valeurs qui assurent la cohésion de la société.

不过,持久冲突损害并且往往粉碎了凝聚社会价值。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération constructive a permis de démanteler d'importants réseaux et d'arrêter certains terroristes de grande envergure.

这种主动积作,已使我们粉碎了某些重要网络结构,并逮捕了某些重要恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Les poussières générées lors du déchiquetage continuent d'être présentes et doivent être contrôlées pour éviter d'exposer les travailleurs.

这时还会继续有粉碎过程造成尘粒存在,需要加以控制以防止工人与之接触。

评价该例句:好评差评指正

Du matériel de découpage et de triage spécialement conçu (pour la démolition) devrait être fourni aux régions les plus touchées.

应购置专门粉碎和分类设备(专为环境清理而设计)并分发给各个相关地区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la plupart d'entre eux n'ont pas le privilège de vivre des moments de bonheur, de gaieté et de joie.

他们理想与希望往往被远远不是他们所造成祸害粉碎

评价该例句:好评差评指正

Les combats ne démolissent pas que les infrastructures; ils détruisent les principes précieux consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant.

战火粉碎是基础设施,它还破坏了《儿童权利公约》中阐明宝贵原则。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes les tuent. Leurs maisons sont détruites et leur droit à un environnement de paix est impunément bafoué.

巴勒斯坦儿童被以色列军队杀害,他们家园被摧毁,他们享受和平环境权利被粉碎,而粉碎其权利人却不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2004 à Beijing est de plus de la rupture d'un machine et la rupture de l'un des producteurs.

我公司成立于2004年,在北京是不多破碎以及粉碎机械生产厂家之

评价该例句:好评差评指正

La séparation mécanique, qui comprend des phases de déchiquetage, broyage, et fragmentation, suivies de plusieurs étapes de séparation utilisant diverses méthodes, peut également être utilisée.

还可行机械分拣,包括通过各种分拣技术粉碎、碾压和体积压缩。

评价该例句:好评差评指正

Différentes activités ont été organisées, rassemblant des enfants du Kosovo et d'Albanie sous la bannière régionale « Ne laissez pas les armes à feu détruire nos rêves ».

儿童基金会组织了各种不同活动,在“不要让枪弹粉碎我们理想”区域旗帜之下,将科索沃和阿尔巴尼亚青年汇聚堂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hyphochytrium, hypholome, Hyphomicrobium, Hyphomonas, hypidiomorphe, hypinose, hypnagogique, hypne, Hypnea, hypnoanesthésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans compter que ces gens-là peuvent t’écraser d’un geste, dit la femme.

“你也不想想看,”那女人说道,“那人只要动一动手指头,把你压得粉碎。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faut en profiter, il faut écraser l'orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu'il est en retraite.

但是应该乘胜追击,应该在这自负绅士退却时候粉碎傲气。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

C'est vrai que la technique du claque tase écrase est très efficace !

的确,猛击粉碎技术非常有效!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Quant à ses dents, à quoi auraient-elles servi sinon à tuer et broyer ses proies ?

至于它牙齿,如果不是用来杀死或粉碎猎物,那它们能用来做什么呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Gaston Fébus finit par écraser les Armagnacs, ennemis héréditaires de la famille.

加斯顿·费布斯最终粉碎了家族世袭敌人阿马尼亚克人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Un enchevêtrement de wagons pulvérisés et calcinés.

- 一堆粉碎货车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合

Ils écrasent tout sur leur passage.

他们粉碎了路上一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Et ce, quelle que soit l'émotion que suscitera l'écrasement du peuple ukrainien.

而这一点,无论乌克兰人民粉碎会引起何种情绪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年4月合

Paroles polémiques, mais qui ébrèchent l'unanimité apparente des Unes.

有争议话语,但粉碎了头版明显一致意见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Il écrase et saisit sa proie.

粉碎并抓住它猎物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se rendit compte de son erreur : le sortilège de Réduction n'avait d'effet que sur les objets solides.

哈利心想他早该想到这一点粉碎咒是用来对付固体障碍物

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合

Deux Orange Crush, des oreilles de crisse, un ord de fèves au lard, une omelette western avec du sirop d'érable.

橙色粉碎,酥脆耳朵,一带培根豆电脑,一枫糖浆西方煎蛋卷。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Soit un successeur à l'homme providentiel qu'il a mis deux mois à choisir et qui aura mis trois mois à se fracasser.

换句话说,他是那花了他月时间来选择并花了三月时间才粉碎天意之人继任者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合

Il a aussi accusé l'Occident d'arrogance coloniale et de vouloir écraser son pays avec des sanctions, je cite, « stupides » .

他还指责西方殖民傲慢,并想用,我引用“愚蠢”制裁来粉碎国家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, j’ai gagné une bataille, se dit-il, mais il faut en profiter, il faut écraser l’orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu’il est en retraite.

“是,我打了一胜仗,”他对自已说,“但是应该乘胜追击,应该在这自负绅士退却时候粉碎傲气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Déterminés à protéger votre fils, Loki, parcourez de nouveaux royaumes, forgez de nouvelles armes et armures, et fracassez des adversaires toujours plus puissants !

请保护好你儿子洛基,前往新领域,锻造新武器和盔甲,粉碎更强大对手!

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合

La déclaration saoudienne reflète la conscience et l'approche prudente pour écraser les complots contre l'Egypte, a dit le gouvernement émirati dans un communiqué.

阿联酋政府在一份声明中表示,沙特声明反映了对粉碎针对埃及阴谋良知和谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils écrasèrent les serviteurs de Morgoth et rattrapèrent les fuyards dans les plaines d'Ard-galen pour détruire jusqu'au dernier, même en vue des portes d'Angband.

他们粉碎了魔苟斯仆人,并在 Ard-galen 平原上追上了逃跑人,摧毁每一人,甚至在安格班德大门范围内。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce n’est pas la botte d’un César qui écrase la conscience publique, c’est toute une Chambre qui flétrit ceux que la passion du juste embrase.

粉碎公众良知不是凯撒靴子,而是整会议厅使那些被正义热情点燃人枯萎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合

Eh bien Montaigne, qui est un maître de liberté, nous apprend à résister à cette pression sociale, à cette peur qui est en train d’écraser notre société.

蒙田是自由主人,他教导我们抵制这种社会压力,这种恐惧正在粉碎我们社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypnotisme, Hypnum, hypo, hypoabyssal, hypoacide, hypoacousie, hypoalbuminémie, hypoalgésie, hypoallergénique, hypoallergique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接