有奖纠错
| 划词

L'Occident propose à ces pays une pléthore déconcertante de "solutions" dont l'assimilation et l'adaptation prendront plusieurs années.

这些国家面对西方提供一大堆令人眼花缭乱“解决办法”,这些解决办法要花许多年去吸收消化适应。

评价该例句:好评差评指正

Les merveilles technologiques dans les domaines de l'information et de la communication continuent de nous impressionner.

信息通讯领域中技术奇迹继续使眼花缭乱

评价该例句:好评差评指正

Il est très facile d'être aveuglé par leurs lumières et de ne pas vouloir voir les souffrances de leurs habitants.

很容易被城市强烈灯光照得眼花缭乱,并且不想看到城市居民痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne devons pas nous laisser aveugler par la nouveauté au point d'oublier ce qui a déjà été fait.

不过,不能被新奇东西弄得眼花缭乱,以致忘记了已经取得成就。

评价该例句:好评差评指正

La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?

无边无际原始森林,孔雀大象在街上行走,少数民族服装眼花缭乱

评价该例句:好评差评指正

Dans un large éventail de vêtements de designer et éblouissant, dans une variété de fils à tricoter et tricoter des chandails shirt progressivement devenir le premier choix.

在各种各牌服饰让人眼花缭乱时候,以各种纱线编织毛衫及针织衫逐渐成为人首选。

评价该例句:好评差评指正

L'action de l'UNICEF et la souplesse dont il fait preuve pour s'adapter efficacement aux nouveaux changements vertigineux qui s'opèrent dans mon pays lui valent la reconnaissance de mon gouvernement.

儿童基金会做了不少工作,并且具有灵活性,针对国所经历令人眼花缭乱新变化进行了有效调整,这值得国政府赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

应将联合国秘书处政府间进程结构进行合并,使之合理化,因为它委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱

评价该例句:好评差评指正

Les médias braquent leurs projecteurs sur les conflits actuels plutôt que sur le processus généralement progressif et lent de l'élimination des armes utilisées dans ces conflits ou des armes qui pourraient même détruire le monde.

发现新闻媒体焦点是令人眼花缭乱目前冲突,而不是消除在这种冲突中使用武器通常是缓慢逐步过程,或是消除甚至可能摧毁世界武器。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte mondial marqué par des changements vertigineux et contradictoires qui rendent difficiles l'appréhension de la réalité, les femmes du monde se sont réunies ici pour faire part des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action mondial, approuvé sans réserve par 189 pays.

各种相互矛盾变化令人眼花缭乱,使之难以对现实有清醒认识,在这种总情况下,世界妇女正在开会分享在执行189个国家毫无保留地通过《北京行动纲要》方面所取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès fulgurants que l'on observe dans les secteurs des technologies de l'information et de la communication peuvent aussi contribuer au développement de nos pays, car ils permettent un accès rapide, avec des coûts abordables, à tous les domaines d'activité humains, et notamment à la recherche scientifique.

在信息通信技术中所看到令人眼花缭乱进展可以大大地有助各国发展,因为这些技术让可以以担负得起方式迅速地进入人类活动各个领域,特别是科学研究。

评价该例句:好评差评指正

M. Streeter (Chili), s'exprimant au nom du Groupe de Rio, estime qu'en dépit d'avancées vertigineuses dans les technologies de l'information et de la communication, le fossé qui, dans ce domaine, sépare les pays développés des pays en développement, ainsi que les pays riches des pays pauvres, ne cesse de se creuser, faisant obstacle à un partage équitable des dividendes de la mondialisation.

Streeter先生(智利)代表里约集团发言,他说信息通信技术发展令人眼花缭乱,可是发达国家发展中国家、穷国与富国之间技术差距却日益增大,妨碍公平分享全球化进程种种惠益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Boergesenia, Boerhaavia, Boers, boësse, boësser, boëte, boette, bœtwoodite, bœuf, bof,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Tout d'un coup vous voyez mieux le reste puisque vous n'êtes plus ébloui par l'étoile.

突然间,你看得更清楚了,因你不再被星星弄得

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a Jeanne Moreau, ici éblouie et touchée par ce rêve fantastique.

让娜·莫罗被这个梦幻般的地方弄得、感动不已。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors la cuisson, c'est un peu à l'œil.

然后就煮,有点

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce succès fulgurant reste bien entendu fragile.

但这种令人功当然仍然是脆弱的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

De plus en plus de chefs réalisent des plats déroutants.

越来越多的厨师制作出令人的菜肴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les rayons de lumière qui jaillissaient de leurs baguettes magiques l'éblouissaient.

他们魔杖上发出的亮使哈利有些

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le succès du film est fulgurant, tout comme celui de sa chanson, qui remporte un Oscar.

电影的功让人,就像她的歌曲获得奥斯卡的功一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le forçat se transfigurait en Christ. Marius avait l’éblouissement de ce prodige.

这个苦役犯已经圣化,督了。这奇迹使马吕斯

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La transition avait été peu ménagée, et ils en auraient été étourdis s’ils n’en avaient été éblouis.

转变是如此突然,他们俩如果不是,也会目瞪口呆的。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Votre frère est un aiglon que les premiers rayons du luxe et de la gloire ont aveuglé.

“你哥哥好比一只初生的鹰,最初几道豪华和荣誉的彩把他照得,什么都看不清了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il apercevait dans les ténèbres l’effrayant lever d’un soleil moral inconnu ; il en avait l’horreur et l’éblouissement.

他看见在黑暗中可怕地升起了一个生疏的道义的太阳,他感到厌恶,但又

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques nous en a mis plein la vue avec une mise en scène spectaculaire.

奥运会开幕式的舞台壮观得让我们

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il tira le diamant de sa poche, ouvrit l’écrin, et le fit briller aux yeux éblouis de Caderousse.

说着,教士又从他的口袋里摸出了那只小盒子,打开盒子,让钻石灿烂的芒直射到卡德鲁斯前,使他看得

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

L'amour de la mode, fulgurant, qui fait qu'il aime toujours ça.

对时尚的热爱,,这让他一直钟爱它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La chute des températures est ici presque aussi vertigineuse que les parois du gouffre.

这里的气温下降几乎和深渊的墙壁一样令人

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Des rafales de suite tombaient, la violence des incendies éblouissait, creusait au-delà un abîme noir.

一排排的阵风落下,大火的猛烈令人,挖出黑色的深渊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

La chute du nombre d'enfants par femme est vertigineuse.

- 每个妇女生育孩子的数量下降令人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Clichés vertigineux qui nous parviennent grâce au télescope James-Webb, le plus puissant jamais fabriqué.

由于詹姆斯-韦伯望远镜,我们得到了令人的照片,有史以来最强大的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je n'ai pas de fulgurance qui me fait tilt.

我没有令人的声音让我倾斜。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Moscou réagit à la contre-offensive fulgurante des troupes ukrainiennes.

莫斯科对乌克兰军队令人的反攻做出反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Boillot, boire, bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接