Bien que alouette disparu, mais le nombre de bruit et de beaux oiseaux en passant par ici, au bord de la rivière l'habitat et les espaces libres!
虽然百灵踪影,但有多少喧闹美丽的路过这,边栖息和休憩!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il allait au champ de l’Alouette.
他去了百灵场。
Il habitait le champ de l’Alouette plus que le logis de Courfeyrac.
他住处,与其说是古费拉克家,倒如说是百灵场。
La petite pâquerette ne pouvait, malgré tout son désir, lui faire entendre une parole de consolation.
小雏菊说出话来,出半个字眼来安慰百灵——虽然很想安慰百灵。
Parbleu ! dit Thénardier, la petite, l’Alouette.
“还待问!”德纳第说,“当然是说那小姑娘,百灵。”
On s’en souvient, elle était plutôt alouette que colombe.
我们记得,她是百灵,是白鸽。
Eh bien, la petite, vous savez ! Cosette ! l’Alouette, comme on dit dans le pays !
“还就是那个小姑娘嘛,您知道!珂赛特!这里大家叫做百灵!”
L’oiseau l’embrassa de son bec, chanta encore devant elle, puis il remonta dans l’azur du ciel.
百灵用嘴来吻,对唱一阵歌,又向蓝中飞去。
Si vous me faites arrêter, mon camarade donnera le coup de pouce à l’Alouette. Voilà.
要是您叫人逮捕我,我那伙计便会给百灵一脚尖。就这样。”
Rue Croulebarbe. Le champ de l’Alouette.
落须街。百灵场。
L’Alouette, c’était l’appellation qui, dans les profondeurs de la mélancolie de Marius, avait remplacé Ursule.
百灵,在马吕斯愁肠深处早已代替了玉秀儿名字。
Il disait « l’Alouette » , il disait « la petite » , mais il ne prononçait pas le nom.
他只说“百灵”,他只说“小姑娘”,可是他提名字。
Qu’était-ce que cette « petite » que Thénardier avait aussi nommée l’Alouette ? était-ce son « Ursule » ?
被德纳第称为“百灵”那个“小姑娘”究竟是什么人?是指他“玉秀儿”吗?
Je pense que l’Alouette est véritablement votre fille, et je trouve tout simple que vous la gardiez.
我想百灵确实是您女儿,您把她留在身边,我也认为那是极自然。
Madame de Villefort éprouva ce que doit éprouver l’alouette lorsqu’elle voit le milan resserrer au-dessus de sa tête ses cercles meurtriers.
维尔福夫人这时感觉,想必就是百灵看到鹞鹰在头顶上盘旋时感觉。
Si vous me faites arrêter, mon camarade donnera le coup de pouce à l’Alouette.
“要是您叫人逮捕我,我那伙计便会给百灵一脚尖。”
Elle était contente, aspirait avec délices la chaleur du soleil, et écoutait le chant de l’alouette qui s’élevait dans les airs.
真很高兴,把头掉向太阳,瞧着太阳,静听百灵在高中唱歌。
Le corps, enfermé dans une jolie boîte rouge, fut enterré royalement, et sur la tombe recouverte ils semèrent des feuilles de roses.
百灵尸体躺在一个美丽红匣子里,因为他们要为这可怜儿举行一个隆重葬礼,在儿墓旁,人们摆放了很多玫瑰花。
Elle fut donc épargnée et entra dans la cage de l’alouette.
这么着,就被留下来了,而且还来到关百灵笼子里去了。
Cette jupe fit les Thénardier furieux. C’était de l’argent qu’ils voulaient. Ils donnèrent la jupe à Éponine. La pauvre Alouette continua de frissonner.
那条裙子把德纳第夫妇弄到怒气冲天。他们要原是钱。他们便把裙子给爱潘妮穿。可怜百灵仍旧临风战栗。
Sa petite tête s’inclina vers la fleur, et son cœur brisé de désir et de douleur cessa de battre.
他小头向雏菊垂下来——百灵心在悲哀和渴望中碎裂了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释