Durant son voyage, il s'est plus attaché à décrire les élites du pays que le mode de vie de la population, qu'il juge en majorité assez misérable.
在访问期间,他更注重描述该国精英,而不是其人民
生活方式,他认为大多数人都非常悲惨。
Et elle s’était plantée devant son homme, elle le défendait, oubliant les coups, oubliant la vie de misère, soulevée dans l’idée qu’elle lui appartenait, puisqu’il l’avait prise, et que c’était une honte pour elle, quand on l’abîmait ainsi.
说完她就站在她男人前面,保护着他,忘掉了他过去怎样
打她和跟他一起度过
悲惨生活,她心里只有一个念头:既然嫁了他,自己就是他
人,看人们这样欺侮他,是她
耻辱。
Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?
然而今天又多少人是过着被生活,隐居在丑陋、贫瘠、面目全非到让足以他们觉得陌生而不宜居住
土地上?无论是城里,还是满是疤痕像麻风病一样
郊区,亦或是被侵蚀
、树木砍光
、悲惨
农村?