有奖纠错
| 划词

La popularité de ces feuilletons a contribué à la naissance en Colombie d'un secteur de production audiovisuelle qui engendre ce qui a été défini comme une «demande extrêmement exigeante» (Porter, 1990).

这些肥皂剧的热播摧生了业,产生了媒体所说的“十分复杂的需求”(Porter, 1990)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7合集

Après des succès à la télé, notamment " Rendez-vous en terre inconnue" , ils se lancent sur Instagram.

- 在电视上后, 包括“Rendez-vous en terre inconnue”,他们在Instagram上推出。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D’après les chiffres officiels de Netflix, pendant son 1er mois de diffusion Lupin a eu plus de spectateurs que d’autres séries à succès comme Queen’s Gambit ou la saison 4 de La Casa de Papel.

Netflix的官方数,在它开的那个,《罗平》的收视率要高于其他,比如《Queen’s Gambit》或者《La Casa de Papel》第四季。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Arsène Lupin est redevenu à la mode depuis que Netflix a lancé sa série Lupin, qui cartonne, d’accord, ou qui fait un carton, ça veut dire qu’il fonctionne très bien, qui a beaucoup de succès.

自从Netflix推出《罗宾》后,《亚森罗宾》重新火起来了,的意思是,收视率很高,大获成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嗔着, , , 瞋目, 瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接