有奖纠错
| 划词

Les cycles fréquents de sécheresse en Afrique ont été souvent mis sur le compte de l'action des hommes, en particulier le surpâturage et le déboisement.

非洲干旱频繁通常归咎于人类农业活动,特别是过度放牧和毁林。

评价该例句:好评差评指正

La surcapacité est un élément qui peut contribuer pour une part déterminante à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi qu'à la surexploitation des ressources halieutiques en général.

捞能力是导致非法、无管制和不报告活动和一般过度主要原因。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de la crise asiatique, un consensus s'est rapidement dégagé quant à la nécessité d'atténuer l'instabilité excessive de l'activité économique et financière internationale ou d'en limiter les conséquences.

由于亚洲危机,各国很快形成了广泛共识,认为有必要减少国际经济和金融活动过度不稳定性或限制其影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement zimbabwéen s'est donc lancé dans une redistribution des terres pour soulager les zones surpeuplées et il prépare un plan de conservation intégré pour faciliter l'élimination de la pauvreté et la régénération de l'environnement.

因此,津巴布韦政府开展了一项土地再分配活动来解决过度拥挤地堵塞状况,并编制了一份综合养护计划,以促进消除贫穷和恢复环境工作。

评价该例句:好评差评指正

Il a été contraint de recourir aux crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) - et il continue de le faire - pour ne pas avoir à retarder indûment plusieurs activités prescrites ou à renoncer à les exécuter.

该厅不得不依赖,而且继续依赖一般临时助理人员经费以确保若干法定活动不至于过度推延或搁置。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aussi préoccupés par les activités de pêche hauturière, menées sans discernement, dans la zone juridictionnelle adjacente, qui ont une incidence sur l'existence et la conservation des ressources biologiques dans la zone en question et peuvent entraîner de sérieux dommages pour les États côtiers.

我们还很关注在毗邻管辖公海上过度活动,这影响到域内物资源和维护,对沿海国家造成了严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés côtières des petits États insulaires en développement sont confrontées à de nombreux défis, notamment la forte densité démographique, la surexploitation des ressources naturelles côtières pour les activités du tourisme, l'extraction excessive de matériaux inertes comme le sable et les pierres, et l'intrusion d'eau salée.

小岛屿发展中国家沿海社面临许多挑战,其中包括人口密度;因旅游活动过度开发沿海资源;过渡开采不动材料,如沙子和石头;以及盐碱入侵等。

评价该例句:好评差评指正

Venant s'ajouter aux effets de la pêche sur le milieu marin, les pratiques de pêche non viables, telles que la surexploitation des ressources, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, l'emploi d'engins de pêche non sélectifs ainsi que les pratiques et techniques de pêche destructrices ont aggravé les effets de la pêche sur les écosystèmes et font de ces pratiques la menace la plus importante pour les écosystèmes marins vulnérables et la biodiversité qui leur est associée.

活动对海洋环境影响外,不可持续活动(如过度开发渔业资源、非法、未报告和无管制活动、使用非选择性渔具以及采用破坏性鱼方法和技术)加剧了活动态系统影响,并使这种活动成为脆弱海洋态系统及其相关态多样性面临单一最大风险。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont résumé les conséquences de la surexploitation des stocks de poissons pour les écosystèmes comme suit : i) elle modifie les relations entre prédateur et proie, la structure des colonies peut ainsi changer de manière irréversible, les conditions initiales n'étant pas rétablies après la période de surexploitation; ii) elle peut modifier la taille des colonies et la taille des espèces, en touchant les espèces de grande taille à croissance lente et les espèces qui arrivent tard à maturité, ce qui risque de donner une faune composée essentiellement d'organismes de petite taille.

专家将过度活动态系统影响”概括如下:过度捞 ㈠ 影响掠食鱼-被食鱼之间关系,能够导致鱼结构变化,在停止鱼压力之后无法恢复到原始状况;㈡ 能够影响成长慢、成熟晚大型鱼种数量,从而改变鱼种数量和大小,导致出现由主要是小型个体物体构成动物群。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Aujourd'hui l'économie

Un concept qui prend ses racines dans les excès des fêtes de fin d'année, où l'alcool s'invite à table plusieurs jours d'affilée.

这个概念源于年终庆祝活动过度,当酒精连续几天邀请自己上桌时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Pour attirer les touristes, des entreprises proposent des activités toujours plus démesurées, mais à la clé, des nuisances devenues insupportables pour certains habitants.

为了吸引游客, 公司提供越来越多的过度活动,但结果却居民难忍受。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Comme jeudi dernier, les autorités redoutent des débordements en marge des manifestations, tout comme les syndicats, qui espèrent du monde dans la rue pour faire pression sur le gouvernement.

与上周四样, 当局担心示威活动中会出现过度行为,就像工会样, 他们希望街头的人们向政府施加压力。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette attitude de " Je suis une île et personne ne peut envahir cet espace" conduit à une surcharge de travail, d'efforts et à une suractivité dans tous les aspects de la vie, car tu ne permets à personne d'autre de t'aider.

“我是座孤岛,没有人可侵入这个空间”,这种态度导致过度工作、过度努力,导致生活各个方面的过度活动,因为你不允许其他人来帮你。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接