Peux-tu me dire si leur souffle est plus chaud ?
你能否告诉我, 它们气息是不是更温暖?
Chaque révéler l'existence d'un point lumineux dans la mode, de style classique.
每款透露着时尚亮点,古典气息。
À quoi bon respirer si son parfum n’est plus dans l’air?
若闻不到你气息,那要呼吸还有什么用?
Le plus célèbre de ces for?ats, a vécu au XIXe siècle, en pleine époque romantique.
最为突出囚犯是生在充满浪漫气息19世纪。
Il leur a trouvé un parfum impressionniste.
他认为那些画散发著印象派气息。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建郁气息所笼罩。
Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.
本品呈密宝石红色,酒体柔和,具有具有郁黑色水果(李子,桑葚)以及辛香作料气息。
Nous rejoignons la civilisation, enfin… une vie plus animée !
重又回到文明,更多生活气息!
Ce vin jeune mais légèrement rustique se marie parfaitement avec une cuisine familiale.
这种略带乡间气息新酒是家庭菜肴绝佳搭配。
Sirius Black, il est le garçon de la famille noire pour toujours.
我呼吸到了黑色气息.....西里斯布莱克,他永远都是布莱克家男孩。
Ota linge dans la maison.Magasins, ressenti un profond sentiment de le souffle de la vie.
走进大田布艺家居.店,就感受到生活气息。
Chrysanthème, quant à ell, sentait l’odeur d’alcool de l’haleine du garçon.
(mûr a. 成熟)至于菊花,她闻到男孩气息酒精气味。
J'espère que mon analyse n'a pas un ton trop pessimiste.
我希望,我分析不传递一种悲观气息。
Les Burundais souffrent énormément de la guerre; ils voudraient respirer enfin l'air de la paix.
布隆迪人民遭受了战争巨大危害;他们渴望能最终呼吸到和平气息。
Une souffle s'élève dans ma veine.
我血管里有一股气息在流动。
Jacobs est un jeune du New York avant-garde concepteur, lui a donné une forte produits modernes.
年轻雅各布斯是一位来自纽约前卫设计师,他赋予了产品强烈现代气息。
Sur deux cents kilomètres d'épaisseur, plus un homme, plus un souffle de vie, plus un effort.
沿山脉纵深两百公里,没有一个人,没有任何气息,更没有任何努力。
On ne trouve pas du tout de trace de nuit, même s'il n'y a pas de soleil.
虽然太阳还没有出来,空气黑夜气息已消散得无影无踪。
L'atmosphère dégageait cette limpidité humide qui se voit, qui se sent même, après le passage des grands météores.
大气已经发出象雷雨过后常有那种湿润气息。
Mon souffle est insuffisant pour pouvoir chanter tes merveilles , Ton souffle est tout-puissant pour transformer les vies.
我用来歌颂你所行奇迹气息是如此不足,你用来改变我们命运气息力量无限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ciel était d'un bleu de myosotis et l'atmosphère avait un parfum d'été.
天空清澈明净,蓝得像勿忘我花颜色,空里有一种夏天即将来临息。
Je dirais que j'ai une sorte de style de cow-boy arty, un peu déluré.
我觉得我有一种有艺术息牛仔风格,有点调皮觉。
Le mood dans l’appart est très artistique.
公寓里氛很有艺术息。
Donc mon mot préféré dans la langue française, c'est le mot souffle.
所以,我最喜欢法语单词是souffle(息)。
Mais elle sent bon son ancienne langue et on voit qu'elle a vécu.
但是它散发出一股古老语言息,我们可以看出它由来已久。
Alors ma première impression quand je regarde les deux, est un petit touche féminine là-dessus.
我第一眼看这两道菜时,觉它们带有一种微妙女性化息。
J’ai vu ses longues dents blanches et senti son souffle chaud sur mon visage.
看到它白色长牙齿,受到喷在我脸上,息。
Ça peut être le comble de la noblesse avec le comble du populaire.
它可以是贵族息与流行顶峰。
C'est un saucisson qui a du chien, qui représente le terroir.
这是一种代表乡土息香肠。
L'air était immobile et léger, délesté des souffles salés qu'apportait le vent tiède de l'automne.
淡淡空仿佛停止了流动,它已卸去了温暖秋风带来咸咸息。
Lorsqu'ils approchèrent des trois têtes du chien, ils sentirent son souffle brûlant et fétide.
他们靠近那三只巨大脑袋时,可以觉到大狗那乎乎、臭烘烘息。
Le souffle de la mort, qui passait dans la chambre, le dessoûlait.
死亡息在屋子里回荡着,使他醉意醒了几分。
Le forgeron parut aussitôt, en se dandinant, l’air bien calme, le nez flairant un gueuleton.
不一会他便出现在厂门口,他一步三摇,却显出很平静样子,因为,他鼻子已经嗅出了美味佳肴息。
Après un moment, ils doivent reprendre leur souffle.
一会之后,他们要重新找到息。
Septembre 1790, il règne à Brest un parfum de révolte générale.
1970年9月,布雷斯特到处弥漫着反抗息。
Elle est célèbre pour sa gastronomie mais aussi pour son quartier historique.
它以美食出名还有它充满历史息街道。
À une époque qui respire le classicisme anglais, ce mouvement de jeunes provoque la consternation.
在一个充满英国古典主义息时代,这群年轻人举止引起了恐慌。
Et c'est ainsi que s'achève à Jolieville, cette journée pleine de reptiles.
美丽城充满爬行动物息一天就这样结束了。
Vous sentez cette terre pure, Monsieur Malchance?
你能闻到这纯净泥土息吗,倒霉先生?
En gros, c'est un brin de fraîcheur et de végétal pour rééquilibrer l'ensemble.
总体来说,这是一道非常清爽且富有植物息菜肴,平衡了整个味道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释