Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容害别人和自己,总是对距离边缘模不清人。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突界线已变得模不清。
Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
他还对授权、指挥和控制模不清感到关切。
On a jugé la recommandation 99 ambiguë quant à son application aux valeurs mobilières.
关于建议99,有与会者认为,该建议在是否适用于证券方面模不清。
La recommandation relative à la Cour internationale de Justice semble bien ambiguë.
关于国际法院建议非常模不清。
De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.
评估团认为,两个委员会之间界限模不清。
Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.
巴西代表团因其语言模不清而投票反对《宣言》。
Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë.
在非战略核武器领域,情况仍然模不清。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平级调动概念对他来说仍然是模不清。
Les mandats de mission ne sont pas toujours clairs.
有时特派团任务本身模不清也造成这种情况。
Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.
Arslanian兄弟公例也表明了金沙萨政府方法模不清。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要是要避免采用模不清或模棱两可术语。
Il faudrait soit supprimer, soit développer l'alinéa b) du paragraphe 18, qui est peu clair.
第18(b)段含义模不清,应去掉或加以进一步解释。
Or, à l'heure actuelle, elle est malheureusement devenue plus floue.
然而,令人遗憾是,这种分工在目前却变得更加模不清。
Le nouveau paragraphe 1 est néanmoins ambigu dans sa portée.
但是,新第1款在范围方面模不清。
Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.
有与会者认为,“本应交付”一词可能模不清。
Il semble que toute autre action soit laissée à l'initiative d'une vague “communauté internationale”.
任何其他工作显然是留待模不清“国际社会”去做了。
Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens.
旧界线变得如此模不清,已失去了意义。
Dans d'autres cas, le fondement juridique de la procédure pénale pouvait devenir confus.
在其他一些例中,刑事程序法律基础可能变得模不清。
Cela n'en rend la cohabitation que plus ambiguë, eu égard au mandat du Groupe.
这使得共生关系问题在专家组任务中变得更为模不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?
嘴里发出模的声音,丈夫今天怪异的举动,知会给她带来怎样的噩梦?
Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.
房里重又静了下来,但此时却传来了受苦受难的城市那模的乱哄哄的声音。
Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.
他们停了下来。在这块没有树的空地上,还有几丝模的光线。
La brume et l’obscurité ne sont point acceptées par les heureux.
欢乐的人能容忍昏暗和模。
L'espace d'un instant, toutes les connaissances scientifiques de Wang Miao lui parurent floues.
汪淼感觉自己所有的科学知识和思想体系在一瞬间模了。
Puis le visage de Dumbledore, toujours flou, comme entouré de brume, se pencha plus près.
然后邓布利多的凑近了些,依旧模。
Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.
卫星也许受到了强烈干扰,只传回了模的图像。
Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.
以前模的思绪突然异常晰起来,像严冬冷冽的天空。
Et le résultat est super moche.
导致印刷的产品模。
Tous ces détails, estompés par le crépuscule, se dessinaient de plus en plus dans le jour grandissant.
这些细部,在矇眬的晓色中原是模的,随着逐渐明亮的阳光才逐渐晰起来。
Tout ce panorama défila comme un éclair, et souvent un nuage de vapeur blanche en cacha les détails.
这一切景物,象闪电般一掠而过,有时被一阵浓浓的白烟,遮盖得模。
Mais le récit que je vous ai fait est absolument exact, aussi exact que vous puissiez le désirer.
可是,我的故事都是明确的,没有什么地方模。您真是个严谨的人啊。
Harry regarda les yeux sombres de Sirius Black, la seule partie de son visage décharné qui semblait vivante.
哈利盯着布莱克那双模的眼睛,在那张凹陷的上,只有这双眼睛似乎有些生气。
Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.
与此同时,里厄倾听着一种模的嗡嗡声,在城里,这样的声音仿佛在回应灾祸的呼啸。
Si tu veux pas, ta tête sera floutée !
如果你想,你的头会模!
À peine avaient-elles commencé qu'Amaranta remarqua l'intense pâleur de Remedios-la-belle, qui la rendait presque diaphane.
他们刚开始,阿玛兰塔就注意到了美丽的雷梅迪奥斯的强烈苍白,这使她几乎显得模。
La loi de 2022, restée floue sur la définition des « personnes impliquées dans le commerce » d'armes.
2022年的法律对“涉及武器贸易的人” 如何定义仍模。
“Quand tu me prends dans tes bras”, et je comptais finir par “C’est flou ce que je t’aime” !
当你把我抱在怀里" , 我计划以 " 我爱你的东西模" 结束!
La vie nombreuse qui s'agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.
在艾玛眼里,巴黎比海洋还更模,它在一片镀了金的银色空气中,闪闪发光。过这熙熙攘攘的芸芸众生,还是可以分门别类的。
Le vent soufflait toujours, des clartés plus nombreuses couraient sur les façades basses du coron, d’où montait une vague trépidation de réveil.
风一直没停,在低矮的矿工住房前面有越来越多的火光移动,出现了一种苏醒以后的模 的紧张。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释