有奖纠错
| 划词

Mais l'ONU est encore largement fragmentée dans ses interventions.

但是,联合国的干预行动然十分松散

评价该例句:好评差评指正

Son attention se relâche.

他的注意力松散了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les liens entre l'organisation et ses États membres peuvent être relativement lâches.

此外,国际组织与其成员国之间的关系可以相对松散

评价该例句:好评差评指正

L'information financière est dispersée, et la gestion en est fragmentaire.

资料支离破碎,财资料的管理也很松散

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération devait être fondée sur le respect mutuel et une relation ouverte.

此种合作必须以相互尊重和一种松散的关系为基础。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme n'est pas qu'un ramassis d'individus, d'organisations nationales ou de réseaux régionaux.

恐怖主义不仅是个、国内组织和区域网络的松散的集合。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions les plus informatives et intéressantes se déroulaient désormais dans des cadres moins structurés.

提供信息最多和最饶有趣味的会议都是结构较松散的环境中举行的。

评价该例句:好评差评指正

Mais même si elle est plus vague, la nature de la menace est encore plus complexe.

即便它更加松散,但其性质却更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Avec un certain nombre d'opérations d'expérience dans l'immobilier commercial, les employés perdent utiliser de modèle de gestion conjointe.

具有成功操作多家商业物业的经验,公司员工采用松散管理联合模式。

评价该例句:好评差评指正

Nous les encourageons à adopter une attitude plus transparente et à entretenir des relations plus soutenues avec leurs administrés.

我们鼓励他们对选民采取比较透明的态度,与他们建立松散的关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, en particulier lorsque le groupe est faiblement intégré, le débiteur peut être facile à identifier.

有些情况下,特别是集团公司组织结构松散的情况下,确定某个并非难事。

评价该例句:好评差评指正

Le couplage doit être suffisamment lâche pour protéger l'autonomie des acteurs et permettre des actions indépendantes et décentralisées.

耦合应足够松散,才能保护各行为体的自主,使他们能够采取独立、适应各自情况的行动。

评价该例句:好评差评指正

La Villinkrikri de Gbimsi est une association informelle de femmes qui vivent de la fabrication du beurre de karité.

Gbimsi地区Villinkrikri团体是一个松散的妇女团体,以提取牛油果油作为一项维持生计的产生收入活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est le prix à payer parce que l'on a différents organes mandatant différentes organisations sous une autorité de coordination floue.

这是松散的协调权威之下不同机构为不同组织分配任的代价。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter de refaire ce que font déjà d'autres instances, nous devons éviter les sujets trop vastes et mal définis.

我们应当避开那些定义松散、范围广泛的议题,因为这样的议题有可能其他论坛重复讨论。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, en particulier lorsque le groupe est organisé de manière lâche, ce débiteur peut être facile à identifier.

有些情况下,特别是公司集团组织结构松散的情况下,确定某个并非难事。

评价该例句:好评差评指正

Sa chaîne de propriété présente des incohérences que le Groupe d'experts s'applique à élucider d'ici à la fin de son mandat.

对于该公司松散的产权结构,专家组将设法任期结束前予以弄清。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui nous concerne, la sécurité des populations est un concept ouvert et vague, qui n'a pas encore été défini.

对我们来说,类安全的概念是一种无限制的松散概念,其定义还有待确定。

评价该例句:好评差评指正

Des coalitions et des alliances lâches ont, par le passé, abouti à un échec en raison de la lutte pour le pouvoir.

过去曾发生过由于对领导权的竞争而导致松散联合与同盟的破裂。

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé de munir la porte de l'étuve d'une fermeture magnétique ou de la remplacer par un couvercle isolant non hermétique.

建议干燥箱的门应安装一个磁性锁扣,或换成一个松散固定的绝缘盖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


basse-fosse, bassein, bassement, basséol, basses-alpes, bassesse, basset, basse-taille, basse-terre, bassetite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il s’agit d’une association scientifique à dimension internationale.

国际性学术组织。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Tout le monde n'apprécie pas forcément voter manière détachée d'approcher les choses.

大家都不总是喜欢你们接触事物方法。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes INTP, vos analyses sont détachées et objectives.

如果你们是INTP,你们分析是和客观

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On va et vient, on cause, on plaisante, on flâne.

人们走走去,随意聊天,着玩笑,

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a très longtemps pensé que c'est un cerveau qui doit avoir une activité très peu structurée, très peu intense.

很久以,我们直认为大脑活动应该是很,非常不紧张

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On voit ici la masse de rochers meubles qui bouge.

我们在这里看到大量岩石在移动。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Parce que la matricaire inodore va avoir un réceptacle plein, d'un tissu lâche.

因为无味洋甘菊会有个装满组织容器。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Un homme, je dis la clientèle homme, c'est plutôt un peu lâche.

个男人,我说男性客户,是相当有点

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

C. Le laxisme orthographique dans les forums.

C. 论坛中拼写

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ici, les constructions sont fragiles, en maçonnerie non chaînée, disent les architectes.

建筑师说,这里建筑物很脆弱,由砖石建成。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais prendre ma première partie de crème fouettée que je vais mélanger au fouet, tout simplement pour bien la détendre.

我要取出第部分掼奶油,用搅拌器把它搅拌它变得

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Emma le regardait en haussant les épaules.

就这样他双手托着下巴打盹,头发像马鬃毛,遮住了灯座脚。艾玛见,只好耸耸肩膀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idem avec les membres qui, s'ils paraissent parfois un peu désarticulés, doivent être bien visibles et suffisamment distincts pour être reconnus.

与那些有时看起有些成员样,他们必须清晰可见且足够独特以便被识别。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Agilulfe se mit à exposer de quelle conséquence peut être, dans l'émoi des sens, une chevelure dénouée.

阿吉鲁夫始解释头发会对感官兴奋产生什么后果。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Vous prenez d'abord environ un tiers des blancs et vous allez les incorporer en y allant assez fort pour détendre la pâte.

先取大约三分之蛋清并将其用力混合,面糊

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Les élèves du collège ne doivent pas utiliser le stylo à bille, mais la plume classique qui dessine pleins et déliés.

中学生不应该用圆珠笔,而是用绘制饱满而经典笔。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年季度合集

On le voit, cet ours se déplace lentement sur une banquise très lâche, ce qui est naturel pendant la période de l’été.

正如我们所看到,这只熊在非常浮冰上缓慢移动,这在夏季是自然

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et — ô merveilleuse indépendance des regards humains, retenus au visage par une corde si lâche, si longue, si extensible qu’ils peuvent se promener seuls loin de lui

啊!人类目光享有多么美妙独立性啊!它由、长长、有弹性绳子系在人脸上,因而它能远离人面孔独自去扫视!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et pareil, il y a aussi un petit côté garçon manqué de temps en temps, dans certains styles, avec les vestes un peu plus hommes, les jupes un petit peu déstructurées.

同样,有时也会有点假小子面,在某些风格中,夹克有点男性化,裙子有

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était la même écriture déliée, la même volonté lyrique des premières années, mais concentrées dans un simple paragraphe de remerciements pour la déférence de ses paroles à la cathédrale.

这是同样写作,同样早年抒情意志,但集中在段简单感谢中,感谢他对大教堂尊重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bassiste, Bassompierre, basson, bassoniste, bassora, bassorine, bast(a)ing, basta, baste, baste !,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接