有奖纠错
| 划词

Il voudrait être (à) cent pieds sous terre.

〈转义〉他羞自容

评价该例句:好评差评指正

Il quitta la pièce, tant il se sentait honteux.

他离开了房间, 因为他实在羞自容

评价该例句:好评差评指正

Continuer à défendre des idéaux qu'elle ne met pas en pratique ne peut être que source de confusion pour le personnel et d'embarras pour elle-même.

继续倡导织并未实践的理想将会在工作人员中引起疑惑,并自容

评价该例句:好评差评指正

Notre communauté de nations et d'organisations non gouvernementales devrait avoir honte des poches de pauvreté grave ou extrême qui existent encore en grand nombre à la fin de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté.

我们作为各国和非政府织的一个全球社区,必须对联合国消除贫穷十年结束时赤贫悲惨状况感到自容

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二硫代磷酸盐, 二硫化碳, 二硫化碳中毒, 二硫化物, 二硫化锡, 二硫化铀, 二硫键, 二硫氰酸根合亚金酸盐, 二硫酸根合金氢酸, 二硫酸根合金酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si elle eût appris ce genre de succès, madame de Rênal en eût été bien honteuse.

德·莱纳夫会有一类的成功,一定会羞得无地

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À Paris, on trouve moyen de vous assassiner un homme en disant : Il a bon cœur.

在巴黎,‘他心地好呀’样的话,可以把一个羞得无地

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Complètement humiliée, la famille entière se tourne alors vers le suicide… Alors calmos, c'est probablement une fable !

全家被羞辱得无地,最终走上了杀之路......所以,平复一下心情,可能只一则寓言!

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Monsieur Pignon, on va toujours dîner mercredi prochain, mais cette fois, c'est vous qui m'invitez.Je suis sûr de décrocher la palme.

比侬先生 我们下周三还有聚会 但 您请我去 我真无地了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Taranaki, battu et humilié, s’enfuit par la vallée du Whanganni, laissa tomber en route deux morceaux de montagne, et gagna les rivages de la mer, où il s’élève solitairement sous le nom de Mont-Egmont.

塔腊纳基挨打后,无地,从王嘎尼河谷里悄悄逃走了,沿途还丢下两个小山头,它一直逃到东海海滨,孤寂地耸立在那里,从此更名为厄格蒙山。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二轮, 二轮车, 二轮马车, 二轮摩托车, 二轮抛光机, 二轮轻便马车, 二罗面麸皮, 二律背反, 二律背反的, 二氯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接