有奖纠错
| 划词

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说一切都是中生有

评价该例句:好评差评指正

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控中生有,旨在恶意中伤。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封中生有言辞也在误导世界。

评价该例句:好评差评指正

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足加入申请却因中生有理由被不断地推迟。

评价该例句:好评差评指正

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是中生有

评价该例句:好评差评指正

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举出了不少与实际情况不符理由和中生有事例,企图污蔑直布罗陀居民。

评价该例句:好评差评指正

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo生(日本)说,刚才提出指控完全是中生有而且歪曲了事实。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助提议,坚称饥荒是苏联中生有诬蔑。

评价该例句:好评差评指正

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于中生有借口和道听途说传闻,是出于政治动机且毫道理

评价该例句:好评差评指正

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉一家中生有,明明没有说过,却说是说过了。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我确实需要澄清在信中提出一系列论点,以防亚美尼亚制造另一个神话流毒四方——所有这些神话都是中生有,而且很危险。

评价该例句:好评差评指正

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,以为,对军队攻击统统是一伙强盗和犹太帮中生有捏造出来污蔑。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是中生有或言过其实。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

斯亚贝巴当局在这场中生有闹剧中甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻运动受害埃塞俄比亚名单和“证词”。

评价该例句:好评差评指正

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会中生有,胡乱制造一些现成或规范性答案,而是力求提供有则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国和欧洲联盟官方士关于对造成安集延市大破坏15所谓指控中生有声明,非常主观,且有偏见。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、中生有关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权代表今晚在大会所作中生有指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、理和毫根据压力,其实是试图为非法以色列政权利益服务。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立有关协定提供案文,中生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约条款,或者在适用国际法中加入它所没有灵活性因素。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将中东地区变成一个没有大规模毁灭性武器区域,而且以色列现在拥有整个区域最大此类武器库,并继续中生有地指控拥有这类武器,那么正义将何以实现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


neutrodyne, neutrodyner, neutroflavine, neutrographie, neutron, neutronicien, neutronique, neutronographie, neutropénie, neutrophage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il en venait à se dire : J’ai imaginé tout cela. Je suis un vieux fou.

“那一无中生有想出来的。我一个老疯子。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

Et on ne va pas commencer à partir de nulle part.

我们不会无中生有

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Complétement innocent, sur la tête des deux seules personnes qui me sont chères, sur la tête de mon père et de Mercédès.

“绝对的无中生有,我可以向世界上我最亲爱的两个人来发誓,即我的父亲和美茜蒂丝。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Swann ne savait pas inventer ses souffrances. Elles n’étaient que le souvenir, la perpétuation d’une souffrance qui lui était venue du dehors.

然而斯万不会无中生有地编造出他自己的痛苦之情的。他的那些痛苦之情无非来自外界的某种痛苦之情的回忆和继续。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Nous appelons un canard, lui répondit Hector, un fait qui a l'air d'être vrai, mais qu'on invente pour relever les Faits-Paris quand ils sont pâles.

“所谓鸭子,无中生有而情节逼真的故事,遇到社会新闻太单调的时候,我们用来点缀一下。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Et ces deux-là vont super bien s'entendre… Cette crise-là naît à partir de presque rien : comme on l'a dit, par les temps qui courent, tout le monde est assez conservateur.

这两大危机将会共同击垮所有人...... 这场危机几乎无中生有而来的:正如人们所说的,在那个时代,每个人都足够保守。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc la conclusion, c'est que nous n'avons pas la preuve scientifique que l'univers a une origine quand je prends le mot origine dans un sens radical, c'est-à-dire l'absence de toute chose devient quelque chose.

所以结论,我们没有科学证据表明宇宙有一个起源,当我用“起源”这个词的极端意思时,指的无中生有

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

On apprend que Fourquet que la Fondation Jean Jaurès, socialiste, a lancé, et que le Figaro magazine met en une, ne vient pas de nulle part mais politiquement de l'extrême droite.

我们了解到, 社会主义者让·饶勒斯基金会发起了富尔凯,《费加罗报》杂志也重点报道了富尔凯第一,并非无中生有, 而政治上来自极右。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Neuvy, nevada, Névadienne, névadite, névé, nevers, neveu, Neveux, n'évite, névralgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接