有奖纠错
| 划词

Les vagues agitent la barque.

波浪摇晃着小船。

评价该例句:好评差评指正

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重马车摇晃起来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸摇晃

评价该例句:好评差评指正

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

评价该例句:好评差评指正

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

杯茶,椅子有点摇晃

评价该例句:好评差评指正

Un champ d'herbes hautes et de feuilles d'automne ondule doucement.

高草红叶田在摇晃

评价该例句:好评差评指正

La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.

妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着了。

评价该例句:好评差评指正

La mère berce doucement son bébé dans ses bras

母亲轻轻摇晃孩子。

评价该例句:好评差评指正

Les vagues agitent le bateau.

波浪摇晃着船。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.

不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无晴雨表屈服。

评价该例句:好评差评指正

Le véhicule a du ballant.

车子有些摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正

«L'homme est comme l'arbre que l'on doit secouer pour en faire tomber les fruits», a dit Alfonse de Lamartine.

法国诗人拉马丁说,“人象,必须摇晃它,果实才会落”。

评价该例句:好评差评指正

Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.

粗暴狂风摇晃着坚贞转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳坚定。

评价该例句:好评差评指正

Mais je m’embrouillai aux premiers mots, et je restai debout à me balancer dans mon banc, le coeur gros, sans oser lever la tête.

但是我却连开头词儿都弄不清。我站在凳子前边儿,摇摇晃晃,难受极了,不敢抬头。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite à mes successeurs et d'abord à l'Ambassadeur d'Allemagne de mieux parvenir à secouer la Conférence du désarmement que je ne l'ai fait moi-même.

我真挚地希望我各位继任和首先是德国大使能够比我更用力地摇晃裁军谈判会议这

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.

带着魔法花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话群兽四处逡巡。热泪倾注永恒之海,乌云堆积。

评价该例句:好评差评指正

Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.

比赛场,有些人喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃走着,面带笑容...没有挑衅,看上去颇有绅士风度。

评价该例句:好评差评指正

18 juillet - À 19 h 57, plusieurs personnes se trouvant du côté libanais juste au sud de la porte Phatma ont secoué la clôture de la frontière et l'ont escaladée.

18日-19时57分,黎巴嫩方费特马门南面有数人摇晃边界栅栏并攀上栅栏。

评价该例句:好评差评指正

La méthode française met en jeu le mélange de deux liquides non miscibles dans une colonne, l'effet étant similaire à celui obtenu en secouant une bouteille contenant de l'huile et de l'eau.

法国工艺是将萃取塔2种不互溶液体混和,由此产生类似于摇晃1瓶油水混合液结果。

评价该例句:好评差评指正

D'autres méthodes étaient également utilisées comme celle qui consiste à secouer violemment le prisonnier : l'enquêteur attrape le détenu par le col de sa chemise et le secoue violemment pendant une minute ou plus.

其他方法包括猛烈摇晃,调查员抓着他们衣领,猛烈摇晃分钟或更长时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


此致, 此致敬礼, , , 跐溜, , 次(数), 次”的意思, 次板块, 次层平台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Walter bondit du canapé, vacilla et se rassit aussitôt.

沃尔特从沙发上蹦了起来,又摇摇晃晃地坐了下去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il faisait une vive brise de prairial qui remuait le haut des platanes.

那天,春末夏初吹得正有劲,摇晃着悬铃木梢头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce fut la dernière oscillation du pendule.

这是钟摆最后摇晃

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et un rapide illuminé, grondant comme le tonnerre , fit trembler la cabine d'aiguillage.

这时,一列灯火明亮快车,雷鸣般地响着,把扳道房震得摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Dans la cabine, les passagers sont durement secoués mais cela ne dure pas.

机舱中,乘客们剧烈地摇晃,但这并没有续。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ça commence à chanter... C'est ça qu'on aime ! Remuez bien.

已经开始唱歌了… … 我喜欢!摇晃一下。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On les égoutte bien, on secoue bien, on va même les laisser comme ça, s'égoutter.

沥干水,摇晃一下,还能这样摆着沥水。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va l'ajouter aux carottes, et là on remue bien.

加到胡萝卜里,再摇晃一下。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重马车摇晃起来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Don José dort encore. Je suis obligé de le secouer rudement pour le réveiller.

Don José还,我不得不很粗鲁摇晃他让呀醒过来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Tu veux dire qu'il va se recharger en bougeant?

你是说它会通过摇晃来充电吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais ce goûter régressif peut-il faire varier dangereusement l'aiguille de la balance ?

但这种混合小吃能使天平开始摇晃吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Lorsqu'on agite la crème fermement, les particules de gras s'entrechoquent.

当剧烈摇晃奶油时,脂肪颗粒就会发生碰撞。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Grethel secoua son tablier, et les perles et les diamants roulèrent à travers la chambre.

格勒泰尔摇晃着她围裙,珍珠钻石房间里滚动。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Au milieu, une table éclairée par une lampe de roulis.

房中间有张桌子,这张桌子被一盏摇摇晃挂灯照得亮堂堂

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et ravi, il alla vers une armoire, l’ouvrit et choisit une fiole qu’il apporta.

他高高兴兴走到一个柜子前,打开后,挑了一个瓶子拿出来,用短促动作摇晃了一阵。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia ne marchait pas tout à fait droit.

朱莉亚走得有点摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il se leva, tituba et retomba dans son fauteuil.

他起身,摇晃了几下,又跌坐椅子上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le bruit de la benne à ordures brinquebalant sur le pavé n'avait rien d'irréel.

马路上行驶垃圾车摇摇晃晃,传来声音如此真实。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos ôta son chapeau, le mit au bout de son épée et l’agita en l’air.

阿托斯脱下帽,挑剑刃上,空中摇晃着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接