Roi, impatient de pendaison dans l'esprit du sommet de la montagne.
景,悬挂在心中憧憬山峰之巅。
NOTRE DESTIN DEJÀ SUSPENDU SUR LE MYTHE INTELLEGENT.
我们命运早已悬挂在智慧典神话之中。
Exercice de ses responsabilités par l'État du pavillon.
船旗国对公海上悬挂其国旗船只职责载于联合国粮食及农业组织《促进公海渔船遵守国际养护和管理措施协定》和《联合国鱼类种群协定》相关条款。
Plusieurs États n'exercent pas un contrôle effectif sur les navires et tankers battant leur pavillon.
有些国家并未对悬挂其国旗船只和油轮实行全面管制,而且划界远未得到全面解决。
Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance.
另外还有船舶悬挂权船旗。
Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.
也可以对悬挂方便旗船只船东采取措施。
Un grand nombre d'entre eux travaillent sur des navires battant pavillon de complaisance.
其中许多人在悬挂方便旗船只上工作。
Elle est ensuite suspendue entre les deux tiges de l'enceinte de protection.
然后将钢管悬挂在保护箱内两根棒之间。
Aussi, une immense plume en métal surplombe le Palais, tenu par un pilier en béton armé.
同时,还有一片由金属加固混凝土制成柱子悬挂着突出巨大金属羽毛。
Une législation déléguée réglementant la pêche hauturière sous pavillon ukrainien est actuellement en cours de préparation.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海捕捞附属立法。
Les îles bénéficient d'autres privilèges commerciaux dans le cadre de leurs relations avec la Puissance administrante.
关于贸易,美属维尔京群岛不受《琼斯法》管制,该法规定美国港口之间货物应由悬挂美国国旗船只载运。
Cette proportion était particulièrement élevée pour les vraquiers secs, dont 53 % étaient exploités sous ces pavillons.
这个比例在散装干货船中特别高,其中53%都是悬挂这些国家旗帜运营。
De même, les États parties s'obligent à notifier ces découvertes ou interventions au Secrétaire général de l'Autorité.
特别是缔约国应规定其国民或悬挂其国旗船只向该缔约国报告任何涉及“区域”内水下文化遗产活动,该缔约国并应向国际海底管理局秘书长通知此类发现或活动。
Les navires naviguant en haute mer sous le pavillon d'un État sont soumis à sa juridiction exclusive (art. 92).
各国对公海上悬挂其旗帜船舶拥有专属管辖权(第九十二条)。
Il en est de même pour certaines fonctions à bord d'un navire ou d'un aéronef battant pavillon mexicain.
对悬挂墨西哥国旗船只或飞机某些操作人员适用相同条件。
La CNUDM oblige les États du pavillon à exercer un contrôle effectif sur les navires battant leur pavillon.
海洋法公约要求船旗国切实监管悬挂其国旗船舶。
Outre ces dépenses exorbitantes, la menace s'est étendue à l'espace et se présente désormais comme une épée de Damoclès.
而且,除了这种过分开支外,这种威胁正在向外层空间扩展,象一把达摩克利斯剑悬挂在我们头上。
En vertu de la Convention, l'État du pavillon a l'obligation d'exercer effectivement un contrôle sur les navires battant son pavillon.
它要求船旗国对悬挂其旗帜船只实行有效控制。
Les romains croissent que l'on monte dans le ciel accompagne par les astres, si on etait bons citoyen, glorieux et vertieux.
这也是为什么,死者上方悬挂装饰着星星月亮图案幔帐。
Ces règles et normes internationales constituent, pour l'État du pavillon, la norme minimum qu'il doit imposer aux navires battant son pavillon.
对船旗国而言,这种全球性规则和标准是最低标准,必须对悬挂其旗帜船只实行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ce stade, elle a l'allure d'un petit cylindre mou accroché au fond marin.
在这个阶段,它看起来像一个悬挂在海底小软圆柱。
A son sommet sont accrochées des pommes de pin.
它顶部悬挂着松果。
– On n'aurait même pas pu y faire entrer un Fléreur, dit Hagrid.
“连悬挂猫狸子地方都没有。”海格说。
Des masses surplombantes voulaient être tournées.
许多兀起悬挂大石要人绕路过去。
Après avoir rangé la cuisine et décroché les guirlandes du salon, Mary l’y rejoignit avec une assiette.
玛丽收拾了厨房,又把在客厅里悬挂拉花取了下来,最后端了一盘食物来到了丽莎房间。
J’étais reléguée dans un coin à coller les chaînettes faites de papiers brillants ramassés durant toute une année.
我被打发到一个角落里去粘贴那些状闪闪发光要在屋子里悬挂一年纸。
Les barres qui servent à accrocher les planches d'étagères s'appellent ainsi. Est-ce que ça vient de là ?
用来悬挂架板杆子就叫这个名字。是这么来吗?
Sur les planches, à la tringle de laiton, s’étalaient trois guenilles grises, laissées par des clientes mortes à l’hôpital.
板架铜杆上悬挂着三件灰色破旧衣服,那是在医院里死去主顾们留下。
Son corps se courba avec grâce et bascula lentement en arrière, à travers le voile déchiré suspendu à l'arcade.
他身体向后弯曲着,形成了优美弓形,倒下去时穿过了悬挂在拱门上破旧帷幔。
Homme 1 : Allô bonjour, je vous appelle au sujet de l'annonce. Je suis très intéressé par votre deltaplane.
嗨,您好,我打电话给您是想咨询广告。我对你们悬挂机非常感兴趣。
Alors, dans cette exposition, on découvre enfin leurs tableaux immenses accrochés côte à côte.
所以,在这次展览中,我们终于发现了他们并排悬挂巨幅画作。
D'ailleurs, le mannequin qui est suspendu à l'aplomb du puits, illustre cette voie d'accès.
此外,直接悬挂在井上方人体模型说明了这条进入路线。
Un cargo battant pavillon nord-coréen retenu par les autorités philippines?
一艘悬挂朝鲜国旗货船被菲律宾当局扣留?
C'est un cargo battant pavillon britannique qui a été la cible d'une attaque de pirates.
这是一艘悬挂英国国旗货船,是海盗袭击目标。
Un troupiale chantait dans une cage suspendue à l'avant-toit.
一个剧团在屋檐上悬挂笼子里唱歌。
Cette sculpture suspendue s'appelle " Le Nez" et elle fait travailler à fond notre imaginaire.
这个悬挂雕塑被称为“鼻子”,它充分发挥了我们想象力。
Et de piao, des drapeaux qu'ils hissaient en haut en nombre variable selon le message à envoyer.
并且 piao,它们以可变数字在顶部悬挂旗帜,具体取决于要发送消息。
Le cargo battant pavillon russe est bloqué ce soir à Boulogne-sur-Mer à la demande du gouvernement français.
应法国政府要求,这艘悬挂俄罗斯国旗货船今晚滞留在滨海布洛涅。
C'est l'oeuvre la plus énigmatique d'A.Giacometti: une petite tête bizarre suspendue dans une cage.
- 这是 A.Giacometti 最神秘作品:一个奇怪小头悬挂在笼子里。
Pour traverser, les secouristes sont obligés de glisser, suspendus à cette tyrolienne au-dessus du fleuve encore en furie.
为了穿越, 救援人员被迫行,悬挂在仍然汹涌河流上方索上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释