Elle réussit à allier fantaisie et rigueur dans ses œuvres.
她成功地把怪诞在自己的作品中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais c’étaient surtout les chapeaux des messieurs qui égayaient, de vieux chapeaux conservés, ternis par l’obscurité de l’armoire, avec des formes pleines de comique, hautes, évasées, en pointe, des ailes extraordinaires, retroussées, plates, trop larges ou trop étroites.
尤其是男人们头顶上的礼帽更是令人捧腹,这些已藏在黑暗的衣柜中太久而变色的帽子,形状怪诞。有的太高,有的过宽,有的很尖,帽边也是奇形怪状,有卷着的,有平直的,也有太宽或太窄的。
Chaque soir, l'actualité est revue et rejouée pendant une dizaine de minutes par ces marionnettes grotesques, à l'humour féroce qui parodient des personnalités de la politique, du spectacle caricaturent des célébrités du sport, des affaires, des médias.
每天晚上,这些怪诞的木偶都会对新闻进行约十分钟的回顾
重播,这些木偶具有凶猛的幽默感,他们模仿政治、娱乐界的人物,以及体育、商业
媒体的漫画名人。
A peine la petite tentative de combat fut-elle terminée, que plusieurs laquais en grande livrée parurent avec une chaise à porteurs dorée et peinte d'une façon bizarre: c'était une de ces chaises grotesques dont les masques se servent pendant le carnaval.
这场小小的战斗尝试还没结束,几个身着全套制服的走狗就出现了,他们手里拿着一把涂着奇怪颜色的镀金轿子:是面具在狂欢节期间使用的
种怪诞的椅子之一。