有奖纠错
| 划词

Il appelle donc les États à abolir sans retard toutes les formes de châtiment corporel judiciaire ou administratif.

因此,他吁请各国立即废除司法和行政一切体罚。

评价该例句:好评差评指正

Tous les acteurs doivent avant tout veiller à ce que la participation soit effective et non pas de pure forme.

对所有行为者一项重要挑战是确参与是有意义不是

评价该例句:好评差评指正

Quant à la forme, la Nouvelle-Zélande reconnaît qu'on peut avoir des optiques et opinions différentes et comprend les facteurs considérés.

问题,新西兰代表团承认可能有不同观点和看法,并了解到所涉各种因素。

评价该例句:好评差评指正

La protection des droits civils et politiques des citoyens australiens ne repose pas principalement sur un système formel de garanties constitutionnelles.

对澳大利亚公民民权和政治权利并不主要依赖于任何宪法证体制。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps d'enterrer l'image négative et dégradante de la femme véhiculée par les médias par voie électronique, l'écrit ou l'audiovisuel.

电子、印刷、图像和音响等不同媒体仍出现贬低妇女负面形象,这一点必须改

评价该例句:好评差评指正

Les consultations publiques, si elles ne sont pas seulement symboliques, peuvent être fructueuses. Elles doivent notamment porter sur la problématique hommes-femmes dans l'environnement urbain.

真正不是公共协商是有益,此种协商应该包括城市环境性别观点。

评价该例句:好评差评指正

Sur le second point, la participation politique aura été déclinée de différentes manières, selon qu'elle emprunte la voie de l'élection ou des modalités non électorales.

关于第二点,演讲人说,政治参与体现在不同这些又取决于政治参与是否表现在选举方面。

评价该例句:好评差评指正

Faute de consensus au sein de la Commission, la Convention ne contient pas de règle de droit matériel uniforme sur la validité formelle de la cession.

由于委员会中缺乏共识,公约未载列一项关于转让有效性统一实体法规则。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas lieu de s'attarder sur les suites formelles des études, à travers les résolutions et décisions de la Sous-Commission, puis celles des organes de tutelle.

这里无须继续讨论以小组委员会及其级机构决议和决定对研究报告采取后续活动。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de la réforme doit être jugé à l'aune des résultats qu'elle produit, plutôt qu'à celle de simples changements dans sa forme ou son architecture.

我们不能以或结构来判定改革成功与否,必须看其产生了何种结果。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la reconnaissance d'État, la pratique internationale de cette dernière décennie offre une multitude d'exemples découlant essentiellement des événements survenus en Europe centrale et orientale.

在国家承认方面,过去十年国际实践提供了不少案例,这些案例主要起因于中欧和东欧一些事件;另外,在承认也有较大化,如出现了所谓“有条件承认”。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les autres règles de conflit de lois de la Convention (art. 27) traitent de la validité formelle du contrat de cession entre les parties audit contrat.

此外,关于双方之间转让合同有效性法律冲突法规则,载于公约自主法律冲突法规则(第27条)。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'exigent pas non plus du vendeur ou du crédit-bailleur qu'il entreprenne d'autres démarches formelles pour assurer l'opposabilité aux tiers que celles nécessaires pour rendre la sûreté efficace entre les parties.

这些国家也不要求出卖人或出租人采取任何其他非必要步骤使权利在当事人之间生效,以确对抗第三人效力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a insisté sur le fait que le respect de la loi dans ce domaine était une obligation sur le plan non seulement de la forme, mais aussi du fond.

最后,他强调,企业遵守这一领域中法律责任不只是一种责任,且是一种实质责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions à l'esprit aussi les échanges de vues très intéressants que nous avons eus avec les ONG lors de la réunion selon la formule Arria avant-hier, à l'initiative du Danemark.

此外,前天,根据丹麦倡议,在阿里亚会议,我们与各非政府组织进行了非常有趣意见交流,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Elle est inquiète du fossé existant entre l'égalité formelle et l'égalité tangible des femmes en Algérie et demande si le Gouvernement envisage des mesures temporaires spéciales pour remédier à cette situation.

她对阿尔及利亚妇女在与实质平等之间差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs ont décrit les conférences, sommets et évènements internationaux accueillis par leurs pays, qui avaient contribué à la définition d'une approche collective de la lutte contre toutes les formes de criminalité.

有些发言者介绍了本国所主办有助于在打击所有犯罪采取共同做法国际会议、首脑会议和活动情况。

评价该例句:好评差评指正

Certains intervenants ont décrit les conférences, sommets et évènements internationaux accueillis par leurs gouvernements, qui avaient contribué à la définition d'une approche collective de la lutte contre toutes les formes de criminalité.

有些发言者介绍了本国政府所主办有助于在打击所有犯罪采取共同做法国际会议、首脑会议和活动情况。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, en exerçant les recours offerts, l'auteur ne ferait qu'attaquer sans cesse des décisions pour satisfaire à des conditions de pure forme, sans jamais obtenir qu'une décision soit prise sur le fond de sa demande.

因此,现有补救办法只能使得提交人只是为了达到要求不断地提出诉,根本不可能就本案作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles, qui n'est formellement qu'une annexe à la résolution de l'Assemblée dépourvue d'effet juridique, est considéré par la communauté internationale comme un pas important vers la codification et le développement progressif du droit international.

条款草案只是决议附件,没有法律约束力,但国际社会认为草案是国际法编纂和逐渐发展一个重要步骤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rigolade, rigolage, rigolard, rigole, rigoler, rigoleur, rigolo, rigor, rigorisme, rigoriste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Je ne pense pas que ce soit le bon terme, la hiérarchie est plus spirituelle que formelle chez les bouddhistes.

“我认为你用词不太恰当,对佛教徒来说,他们更注重精神层面而不是等级划分。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Pas vraiment de consensus sur la forme, mais sur le fond, là non plus, rien ne change.

并没有真正共识,但实质也没有任何改变。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Il a le pouvoir effectif, même si de façon formelle, son père occupe une position supérieure à la sienne.

他拥有实权, 即使,他父亲占据着比他更高地位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le président leur a donné pour mission de mener " une action nouvelle sur le fond et la forme" .

总统赋予他们“实质和进行新行动”使

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les auteurs et metteurs en scène surréalistes ont cherché à renouvelé théâtre non seulement au niveau du contenu mais aussi en ce qui concerne la forme.

超现实主义作和导演们不仅内容,而都寻求戏剧更新。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ce point-là est très important parce qu’en fait il relie la question de l’orthographe, qui peut apparaître comme une question de forme, à de véritables questions de fond, de compréhension.

前一点很重要,因为事实上它和拼写问题相关,可以显现出问题,和深层,理解真实问题。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Les matériaux qui retombent en pluie sur la Lune sont radioactifs, et sans aucun processus naturel pour les éliminer ou les enterrer, la surface de la Lune restera contaminée.

这些以下雨月球物质具有放射性,如果没有任何自然过程来将其去除或掩埋,月球表面将持续受到污染。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Si on regarde ce tableau, on peut voir que les seuls pronoms qui changent, entre complément d'objet direct et indirect, la forme qui change, c'est en fait à la troisième personne du singulier et du pluriel.

如果我们看这张表, 我们可以看到, 唯一变化代词,直接宾语补语和间接宾语补语之间,变化, 其实就是第三人称单数和复数变化。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est aussi le cas au Portugal, et si vous regardez bien, le drapeau français s'adapte aussi pour la mer : sous forme de pavillon, sa bande rouge est plus étroite, et sa bande bleue, plus large.

葡萄牙也是如此,如果仔细观察,你还会发现法国国旗也是为海洋而设计旗帜,其红色条纹较窄,蓝色条纹较宽。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

Et pourtant, ce qu'on privilégie encore une fois, ça va être une approche formelle, une approche esthétique, une approche qui isole l'oeuvre, comme si ses oeuvres, leur objectif, ça a été d'être toujours dans un musée et seulement ça.

然而,我们再次青睐是一种方法,一种审美方法,一种将作品隔离开来方法,仿佛它作品,它们目标,总是博物馆里,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Les siéges de forme antique étaient garnis en tapisseries représentant les fables de La Fontaine; mais il fallait le savoir pour en reconnaître les sujets, tant les couleurs passées et les figures criblées de reprises se voyaient difficilement.

古董座椅装饰着代表拉封丹寓言挂毯;但是,为了识别主题,必须知道这一点,褪色色彩和充满重复人物是如此难以看清。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

J'ai vraiment hâte d'avoir vos retours au vu de l'énergie qu'on a mis dedans, j'espère vraiment que ça sera la première pierre de nouveaux formats pour Nota Bene à la télévision, mais vous inquiétez pas, je projette absolument pas d'arrêter internet.

我真的很期待得到你们反馈,因为我们投入了大量精力,我真的希望这将成为“Nota Bene”以新电视播出第一步,但不要担心,纪录片一定也会网上播出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接