Les projets de directives 2.6.14 et 2.6.15 étaient les plus critiqués.
准则草案2.6.14和2.6.15引起最多的批评。
On a tenté de faire résider le caractère obligatoire des actes unilatéraux sur une règle qui pourrait être acta sunt servanda ou declaratio est servanda, mais cette formule a suscité de multiples critiques.
有些成员想将单方面行为约束性质的基础建立于一项条约必须遵守“或“声明必须遵守”(declaratio est servanda)的规则上,但这一解决办法引起许多批评。
Certains critiques pourraient nous reprocher d'être verbeux et tièdes à l'égard de cette résolution et faire accroître davantage leur conviction que nous n'avons toujours pas vraiment le désir d'améliorer et de renforcer l'Assemblée générale.
这可能引起这样的批评,即:我们对该决议采取只是说说而已或者漠不关心的态度,这可能加强批评者的下述想法,即:我们仍然缺乏改进和加强大会的真正愿望。
En outre, lorsque les entités adjudicatrices sont tenues de publier et de justifier l'attribution des marchés, et afin de susciter le moins de critiques possible, l'offre la moins-disante peut être retenue comme critère d'attribution décisif.
而且,如果要求采购实体公布授标并提出授标理由,同时为尽量不引起批评,就可能把最低的投标价格视为最关键的授标标准。
Passant à l'article 54 et rappelant les critiques qu'avait suscitées son libellé dans le projet proposé par la CDI à sa cinquante-deuxième session, la représentante du Chili salue les changements fondamentaux dont il a fait l'objet depuis lors.
她转而谈到第54条,并回忆委员会在第五十二届会议上提出的草案中的该条措辞所引起的批评,她欢迎随后所作的基本修改。
Critiquer à tort et à travers cette institution vitale, qui contribue à garantir l'équilibre nécessaire entre les intérêts des membres du Conseil, ne fait que provoquer des remous émotionnels inutiles et empêche de parvenir au consensus souhaité sur les paramètres de la réforme.
对这个重要机构——这个机构有助于确安理会成员之间的利益的必要平衡——的没有理由的批评只会引起不必要的过激感情,从而使就改革范围达成所谋求的协商一致意见变得更困难。
Des consultations antérieures avec les pays fournisseurs de contingents nous ont permis de tenir compte de nombre de leurs préoccupations et d'éviter des choses qui auraient pu nous attirer des critiques si nous n'avions pas consulté les autres membres de l'Organisation avant d'adopter la résolution.
由于事前与提供部队的国家进行磋商,我们考虑到
它们关心的问题,避免
如果在通过决议之前未与本组织广大会员国磋商而可能引起的批评。
Il est regrettable que de nombreuses entreprises qui étaient publiquement critiquées parce qu'elles recouraient au travail des enfants, ou qui craignaient de l'être, aient pris des mesures précipitées, sans peser pleinement les conséquences de celles-ci pour les enfants concernés, ou sans se préoccuper de leur sort.
遗憾的是,许多在使用童工问题上担心或者已经引起公众批评的公司,在未作谨慎考虑或不考虑对所涉儿童造成的后果的情况下,采取仓促的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces propos ont suscité de violentes critiques, beaucoup accusant M. Trump de ne pas avoir expressément nommé les instigateurs de ces violences, et de tenter de les innocenter en affirmant que " diverses parties" étaient en cause.
这些评论引起激
的批评,许多人指责特朗普没有明确指出暴力的煽动者,并试图通过声称" 各方" 参与其中来为他们开脱罪责。
En fin d’année dernière, il avait annoncé avoir fait naître des jumelles à l’ADN modifié pour les rendre résistantes au virus du Sida. C’était une première mondiale ! Mais cette annonce avait provoqué de vives critiques dans le monde entier.
去年年底,他布生下
一对双胞胎,他们的DNA经过改造, 可以抵抗艾滋病病毒。 这是世界第一! 但这一公告
世界范围内引起
批评。