L'article 10 exprime clairement la volonté de la Bolivie d'entamer une nouvelle étape et d'instaurer une paix véritable à travers le monde.
第10条明确提出玻利维亚怀有的意愿是开始一个建立真正世界和平的。
Malgré les espoirs et les grandes aspirations humanitaires que nous nourrissions à l'aube du nouveau millénaire, de nombreuses questions régionales et internationales ne sont toujours pas résolues et constituent pour nous tous une grande source de préoccupations.
尽管我们在的千年开始
满怀希望,并怀有
大的人道主义期望,但现在依然存在着尚未解决而且使我们
其关切的许多区域和国际问题。
Dans le contexte actuel, il est indispensable de manifester une foi renouvelée dans le processus de désarmement multilatéral, tel qu'incarné par la Conférence du désarmement, en fournissant un effort plus déterminé encore pour entamer l'examen des questions cruciales inscrites à son ordre du jour.
在议的范围内,需要通过作出更有决心的努力开始处理其议程上的关键问题来表现出对由裁军谈判
议所
表的多边裁军进程怀有
的信心。
Les parties doivent impérativement reprendre les négociations. Il est indispensable que toutes les personnes de bonne volonté, occupant ou non une position officielle, s'attellent à la tâche en y mettant toute leur volonté, leur intelligence et leur imagination afin de réaliser la vision de deux États, Israël et le futur État de Palestine, vivant côte à côte et dans la paix.
至关重要的是,当事方恢复谈判,怀有善良意愿的所有人——不管其立场是否与官方立场相同——都开始认真考虑这项任务,对这项任务表现出其决心、智慧和想象力——以实现两个国家即以色列和将来的巴勒斯坦国共处的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。