On livre une lutte sans merci contre les ennemis.
我们开无情斗争。
Il y a une conversation animée entre l'intervieweur et l'interviewé .
采访者和被采访者开了一场活跃谈话。
Mes amis me réjouis de travailler avec une vaste coopération!
希望与各位朋友开广泛合作!
L’affrontement entre les romantiques, les “Jeune-France”, et les classiques, les “perruques”, est violent.
支持浪漫主义“新兴法国派”与支持古典主义“老顽固”之间开了激烈斗争。
Ce film est d'abord une histoire d'amour sur fond d'espionnage.
"本片是一个在侦探题材下开爱情故事。
La France s'est félicitée des décisions prises à Tripoli sur les négociations de paix.
法国欢迎在黎波里作出开和平谈判决定。
Les officiers ont demandé à recevoir une formation complémentaire concernant d'autres aspects de leur travail.
这些警察要求针对其工作其他方面开进一步培训。
Des campagnes ont été menées dans les médias pour dénoncer la traite.
媒体开反对贩运口宣传教育。
Les consultations se poursuivent sur le déminage des autres champs de mines d'origine inconnue.
目前仍在就如何清理其余来历不明雷场开讨。
Nous l'encourageons à poursuivre ce travail remarquable.
我们鼓励他继续开其非凡工作。
Nous espérons prendre part à d'autres débats sur le rapport.
我们期待着对报告开进一步讨。
L'appui (logistique et ingénierie) aux opérations humanitaires conduites par le PAM et le HCR.
食计划署和难民专员办事处开道主义行动提供(后勤和工程)支持。
Il fallait poursuivre les travaux dans ce domaine.
在这方面需要开进一步工作。
Nous nous félicitons également de l'étude indépendante en cours sur cette question.
我们也欢迎目前正在就此课题开独立研究。
La périodicité de cet examen mérite d'être examinée plus avant.
对于审查周期,有必要开深入探讨。
Campagnes de lutte contre la prostitution des enfants ayant une dimension multisectorielle et multidisciplinaire.
在多领域和多方面开打击儿童卖淫行动。
Des visites conjointes de ces deux Comités pourraient être envisagées pour atteindre cet objectif.
可以设想,两个委员会所开联合访问将实现这一目标。
Une révolution tranquille est en cours au Bangladesh dans le domaine du développement.
孟加拉国发领域中正在开无声革命。
Nous attendons avec intérêt les prochains débats à Londres.
我们期待着即将在伦敦开讨。
Il est prévu de former le personnel à l'utilisation de ce système à l'automne prochain.
计划今年秋季对工作员开使用该系统培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Piazza di Spagna s’étend au pied de l’escalier de 135 marches de la trinité-des-Monts.
山上天主圣三教堂135级台阶下是西班牙广场。
Vous avez une vision vers laquelle vous souhaitez tendre.
你们有想要观点。
C'est comme ça que se passe la série.
这部连续剧就是这样。
« Grave » , c'est l'histoire de Justine, qui a 16 ans.
《Grave》故事围绕16岁Justine。
Le papier était déplié. Elle y jeta les yeux.
这张纸是。她在那上面望一眼。
Vous avez seulement besoin de la voir quand il se déploie.
你只需要看到它时候。
Construit autour d'un parti pris radical, son premier film mettait déjà en œuvre cette démarche.
她第一部电影是围绕一个激进党派,其中就已经运用这一方法。
Dans l’atmosphère, vers l’horizon du sud, s’étendait une bande blanche d’un éblouissant aspect.
在大气中,南面天边,令人眼花目眩一片雪白大带。
Cet objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
她把那东西一角给对方看。
Il y a aujourd'hui un vrai débat entre historiens pour essayer de cerner cette question.
今天,历史学家们在就如何界定这个问题一场真论。
Le professeur déplia sa serviette et fixa longuement Keira.
教授他餐巾,然后盯着凯拉看好一会儿。
Et c'est comme ça que ça s'est passé, si vous voulez.
事情就是这样。
Depuis les années 90, Nintendo et Playstation rivalise sur le marché des consoles de jeux.
自90年代以来,任天堂和索尼(Playstation)在游戏机市场上激烈竞争。
Ils se livrent une guerre féroce pour des parts de marché.
他们在为市场份额一场激烈战争。
Je vous prie d’émettre immédiatement un avis de surveillance générale.
我希望大家可以立即对它严密监控。”
Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.
现在,一种暴发户病态、动辄觉得受冒犯虚荣跟刚刚产生兴趣搏斗。
On ne sait quelles ténèbres grandioses se répandaient lentement sur sa redoutable sérénité.
谁也不知道在他那骇人宁静中一幅什么样五光十色阴森景象。
Ce soir, les candidats vont se livrer à un véritable marathon culinaire.
今晚,选手们将一场真烹饪马拉松。
Le consul de la science donna l'ordre de commencer le déploiement en deux dimensions.
科学执政官发出二维启动命令。
Finalement, je vous encourage à dialoguer et à débattre sur les questions essentielles.
最后,我鼓励大家就重要问题对话与论。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释