On livre une lutte sans merci contre les ennemis.
我们向敌人开无情的斗争。
Ce film est d'abord une histoire d'amour sur fond d'espionnage.
"本片是一个在侦探题材下开的爱情故事。
Nous attendons avec intérêt les prochains débats à Londres.
我们期待着即将在伦敦开的讨论。
Premièrement, les efforts mondiaux en cours doivent être renforcés.
第一,必须加强正在全球开的工作。
Pour ce qui est de la lutte contre la malnutrition, les progrès ont été limités.
与营养不良开的斗争进有。
On passera en revu ci-après les activités du Rapporteur spécial.
下文介绍特别报告员所开的活动。
Elle encourage la communauté internationale à soutenir les actions menées dans ce sens.
她鼓励国际社会支持为目的开的行动。
Tous les projets concernant les déchets électroniques concernaient le continent asiatique.
所有电子废物项目都是在亚洲开的。
Nous nous félicitons également de l'étude indépendante en cours sur cette question.
我们目前正在就课题开的独立研究。
Les États-Unis participeront activement à cet effort collectif et soutenu.
美国将积极参与这一正在开的集体努力。
Le texte ci-dessous est organisé en fonction des quatre points de préoccupation mentionnés ci-dessus.
以下内容是围绕着上述四类关切开的。
Le Gouvernement français accompagnait pleinement le processus en cours.
法国政府全面参与了正在开的进程。
Aucune information n'a été fournie s'agissant de l'évaluation des risques entreprise par le Guyana.
圭亚那没有就其开的风险评价提供任何资料。
Saint-Marin estime que le processus de réforme déjà lancé ne va pas s'arrêter.
圣马力诺认为,已经开的改革进程不会停止。
Le Japon continuera de participer avec sérieux aux discussions à venir sur ce sujet.
日本将继续认真参加即将就该问题开的讨论。
Nous attendons avec grand intérêt ce rapport et le débat qui s'ensuivra.
我们对这份报告以及随后开的辩论翘首以待。
En outre, l'Algérie a salué les réformes menées par le Gouvernement en matière d'éducation.
外,阿尔及利亚赞扬缔约国政府开的教育改革。
L'enquête n'a pas révélé de preuves confirmant ces allégations.
调查是因有人提出欺诈和徇私指控而开的。
L'Union européenne est encouragée par le travail déjà accompli par le mécanisme.
欧洲联盟对该机制已经开的工作感到鼓舞。
Des renseignements sont communiqués au sujet d'une étude d'impact sur l'environnement effectuée par le contractant.
提供了关于承包者开的环境评价研究的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est comme ça que ça s'est passé, si vous voulez.
事情就是这样展。
Vous avez une vision vers laquelle vous souhaitez tendre.
你们有想要展观点。
C'est comme ça que se passe la série.
这部连续剧就是这样展。
Vous avez seulement besoin de la voir quand il se déploie.
你只需要看到它展时候。
Le consul de la science donna l'ordre de commencer le déploiement en deux dimensions.
科学执政官发出了二维展启动命令。
Cet objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
她把那展东西一角给对方看。
Le papier était déplié. Elle y jeta les yeux.
这张纸是展。她在那上面望了一眼。
La Piazza di Spagna s’étend au pied de l’escalier de 135 marches de la trinité-des-Monts.
山上主圣三教堂135级台阶下展是西班牙广场。
Construit autour d'un parti pris radical, son premier film mettait déjà en œuvre cette démarche.
她第一部电影是围绕一个激进党派展,其中就已经运用了这一方法。
Avec elle on essaiera de comprendre comment se déroule la campagne présidentielle à l’heure du coronavirus.
我们将和她一起,试着理解疫情之下美国总统竞选是如何展。
Il l'ouvrit aussitôt et déplia le parchemin qu'elle contenait.
他赶紧撕信封,展里面羊皮纸。
Nous avons programmé sur la surface de l'intellectron un logiciel de déploiement bidimensionnel.
我们已经编制了使智子自行二维展软件。
Je vous prie d’émettre immédiatement un avis de surveillance générale.
我希望大家可以立即对它展严密监控。”
Pendant ce temps, Gédéon Spilett, appuyé au pied du mât, dessinait le panorama qui se développait sous ses yeux.
这时候,吉丁-史佩莱一直靠着船桅,描绘着面前展活动画面。
Je l'appellerai dès qu'il sera officiellement Premier ministre, puisqu'il y a la procédure ensuite qui va maintenant s'enclencher.
一旦他正式成为首相,我就会给他打电话,因为接下去有即将展程序。
Les mots qu'on va voir sont des mots du langage courant, même familier autour du mot " gueule" .
我们要看单词是围绕gueule展,它们属于日常用语,甚至俗语。
Vous êtes notre invité d’honneur, j’espère que votre visite ouvrira de nouvelles perspectives à notre future coopération.
您是我们贵宾,希望您此次访问能为我们未来合作展新前景。
Ils se livrent une guerre féroce pour des parts de marché.
他们正在为市场份额展一场激烈战争。
Ce soir, les candidats vont se livrer à un véritable marathon culinaire.
今晚,选手们将展一场真正烹饪马拉松。
Malheureusement, c'est bien autour de cette idée que tourne l'actualité d'aujourd'hui.
不幸是,今新闻正是围绕这个想法展。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释