有奖纠错
| 划词

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

只不过板棋盘上的

评价该例句:好评差评指正

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再巨大的全球冷战棋盘上的子。

评价该例句:好评差评指正

On a de plus en plus utilisé les enfants comme combattants et comme pions dans le jeu mortel de la guerre auquel des adultes, hélas, jouent et qu'ils orchestrent.

越来越多的儿童被用作致命的战争游戏中的作战人员和;不幸的,这些战争游戏成年人参与和策划的。

评价该例句:好评差评指正

Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.

好象我们田园风景画走出来,进入了另个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,们成为战争的受害者,在残酷的游戏中被当作子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Sans sacre Michel Chartrand serait no-body puis les garagistres auraient rien a se dire.

如果没有加冕礼,米歇尔-夏尔坦就会是,那么加吉斯特也就话可说了。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Quelle requête? Tu n'as rien tu n'es rien!

你不行,你一所有你是

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans le rôle principal, Lino Ventura ne sort pas de nulle part.

在主要角诺·文图并不是

评价该例句:好评差评指正
Topito

T'es un bleu mon gars ! T'es un noob ! T'es un grouillot !

你是个菜鸟我的朋友! 你是个! 你是个书呆子!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ivory avança aussitôt un pion d'H7 en H6.

伊沃里随即将H7的移到了H6。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce n’est pas seulement en effet comme un praticien obscur, devenu, à la longue, notoriété européenne, que ses confrères considéraient Cottard.

在同行们眼,戈达尔不仅仅是靠资历而由终于变为弛欧洲的医。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Je suis tellement un Nobody... que je suis plus connu que tous les Somebody de mon école.

我真是个...我比我学校里的所有人都更出

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Philippe Cadet : Je dis que notre agent, Monsieur Tavares, est com-plè-te-ment in-ef-fi-cace.

普·卡德:我说,我们的经纪人塔瓦雷斯先生,是" " 。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Surtout, derrière les grands noms que l'on vient de citer, on trouve beaucoup d'anonymes, une véritable ruche qui est le véritable cœur de la fachosphère.

最重要的是, 在我们刚刚提到的大人物背后,隐藏着许多, 一个副其实的蜂巢, 是金融界真正的心脏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接