有奖纠错
| 划词

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

个女儿被安置在外祖父外祖中,一个女儿被安置在中。

评价该例句:好评差评指正

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

个女儿被安置在外祖父外祖中,一个女儿被安置在中。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit de contracter mariage entre parents et enfants, frères et sœurs, oncle et nièce, tante et neveu, ou entre cousins germains.

子女、兄弟姐妹、叔伯侄女、舅舅外甥女、与外甥女、姑侄、外甥之间或者兄弟姐妹子女之间不得结婚。

评价该例句:好评差评指正

2 Il ressort de la communication que la demande de restitution présentée par l'auteur porte également sur la part des biens que son oncle détenait.

从来文看来,提交人关于归还财产要求还涉及到原来由他所拥有那部分财产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


banquiste, bans, bantam, Bantou, bantoustan, Banville, banyules, banyuls, baobab, baoding [paoting],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'oncle Vernon laissa échapper un drôle de grognement.

弗农姨父发出一声刺耳

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

T'enfuir ainsi de chez ton oncle et ta tante !

从你姨妈和姨父家这样跑出来!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Que veux-tu qu'il se passe chez ma tante et mon oncle ?

我一直闷在我姨妈姨父,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry doutait que l'oncle Vernon lui-même ait pu deviner qui il était véritablement.

利怀疑,就连弗农姨父也难以识破他真实身分。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, c 'est plutôt mon oncle qui a réagi.

“是,我姨父比她有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et pourquoi devrais-je signer ce papier ? demanda l'oncle Vernon d'un ton méprisant.

“我干吗要同意?”弗农姨父嘲讽地说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'oncle Vernon paraissait lui aussi clairement convaincu que Mr Weasley était fou.

弗农姨父显然也以为韦斯莱先生疯

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tombé de la valise, le Scrutoscope tournait à toute vitesse sur le plancher.

那个袖珍窥镜从弗农姨父旧袜子出来,正在地板上旋转发光。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'espère que cette lettre te parviendra avant que tu n'arrives chez ton oncle et ta tante.

我希望这封信在你到你姨妈姨父家以前就能收到。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry battit en retraite en direction du canapé. L'oncle Vernon, en revanche, s'avança.

利退到沙发前,弗农姨父反倒向前跨几步。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils sortirent sur la magnifique pelouse de l'oncle Vernon.

他们一个接一个地出门,来到弗农姨父修剪得漂漂亮亮草坪上。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce que c'est que ça ? gronda l'oncle Vernon. Qu'est-ce qui se passe ?

“怎么回事?”弗农姨父咆哮着问,“他们在干什么?”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

D'un même mouvement, les frères Weasley tirèrent Harry si fort que sa cheville glissa des mains de l'oncle Vernon.

韦斯莱兄弟拼命一拽,腿挣脱弗农姨父手掌。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– TAIS-TOI ! s'écrièrent l'oncle Vernon et la tante Pétunia d'une même voix.

“闭嘴!”弗农姨父和佩妮姨妈异口同声地吼道。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la demie, il entendit l'oncle Vernon et la tante Pétunia marmonner quelques remarques lapidaires

五点半时候,他听见弗农姨父和佩妮姨妈在客厅没好气地嘟囔着。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'oncle Vernon sembla se dégonfler comme un vieux pneu.

弗农姨父像只旧轮胎一样泄气。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Range-ça-tout-de-suite ! grogna l'oncle Vernon à l'oreille de Harry. Immédiatement ! Avant-que-quelqu'un-le-voie !

“把它——收起来!”弗农姨父冲着耳朵吼道,“快点!别让——人家——看见!”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ils vont venir en voiture, bien entendu ? aboya l'oncle Vernon, assis de l'autre côté de la table.

“他们肯定是开车来,是吗?”弗农姨父隔着桌子厉声问道。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ton parrain ! s'exclama l'oncle Vernon. Tu n'as pas de parrain !

“教父?”弗农姨父唾沫星子飞溅地说,“你可没有什么敦父!”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qui s'occupe de tes autres chiens, Marge ? demanda l'oncle Vernon.

“剩下狗谁在照顾呀,玛姬?”弗农姨父问道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baptiste, baptistère, baptitoxine, Baptornis, baquebot, baquet, baqueter, baquetier, baquette, baquetures,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接