有奖纠错
| 划词

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府妄为

评价该例句:好评差评指正

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们妄为,于是放了更妖魔。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正

Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.

这种不断仪式使恐怖主义妄为;并没有为那些寻求消灭恐怖主义者壮

评价该例句:好评差评指正

Les deux Tribunaux s'efforçaient de mettre fin aux pratiques abusives qui facilitaient le partage des honoraires.

这两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利调查人员所此类肆意妄为之举。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.

容忍只能使以列有罪不受惩罚,无法无天,因而更妄为,容忍使冲突更复杂。

评价该例句:好评差评指正

De telles restrictions sapent les institutions légitimes, nourrissent l'économie de marché noir et renforcent les organisations radicales.

这种限制破坏了合法机构、助长了黑市经济并使激进组织妄为

评价该例句:好评差评指正

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级国日益采取挑衅性单边主义法并且恣意妄为,我们这个世界一直不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ils craignent particulièrement que l'expérience précieuse qui a été acquise soit neutralisée par des forces extérieures sans scrupules.

他们尤为关切是,所获得宝贵经验会因为外部势力肆意妄为而落空。

评价该例句:好评差评指正

Une autre suggestion a été de porter, dans les cas de faute intentionnelle, la période d'un an à trois ans.

另一项建议是,把现肆意妄为一年期限延长为三年期限。

评价该例句:好评差评指正

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原因造成这种局面,受益只能是恐怖分子,这让他们感到更有恃无恐,恣意妄为

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来使得犯罪人更妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

评价该例句:好评差评指正

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为一个重要制约。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行否决使侵略者更妄为地,显然不受惩罚地继续和扩他们罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il convient alors de se demander si, une fois de plus, la communauté internationale laissera la même puissance occupante perpétrer les mêmes actes odieux.

宜思考一下国际社会是否要再次让以列占领国继续肆意妄为

评价该例句:好评差评指正

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场恣意妄为杀戮和毁灭在沙上演之时,我们听到了以列官员令人震惊言论。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.

若非如此,只能使哈马斯更妄为,延长这一轮冲突,快下一轮冲突到来。

评价该例句:好评差评指正

C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.

这是一个强权力量继续占上风并愈妄为,而促进和平力量持续被削弱情况。

评价该例句:好评差评指正

La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.

此外,时刻存在完全无法无天和无政府状态威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地军阀、土匪和民兵越来越妄为

评价该例句:好评差评指正

L'autorité de ce tribunal vient d'être ébranlé non seulement de l'extérieur, mais également par les agissements arbitraires du juge récemment nommé, qui a failli rendre le tribunal inopérant.

报刊管制法庭现在受到外界指责,人们批评最近任命法官随意妄为,使法庭几乎陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


foliation, foliatus, folichon, folichonner, folie, folié, foliée, folingue, folio, foliole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

C’était à l’emporter dans un coin pour la manger de caresses.

那舞姿和神态简直叫人馋涎欲滴,恨不得把她掠到角落之中恣地抚摸亲吻!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pour produire et appliquer un droit écrit qui nous protège contre l'arbitraire des plus forts.

以便制定、实施一部书面法律,保护我们免受强者

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La proposition jeta un froid, et du coup le camarade, malgré son bagou, resta sans salive.

这个提议把众人惊出一身冷汗,这一招使连平时胆大“咸嘴”也目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette heure, les soûlards étaient chez eux, ils se fichaient de l’Europe.

然而,此时醉汉们只觉得是在自己家中恣,才不把什么欧洲放在心上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais si Dumbledore n'est plus en travers de son chemin, alors il aura le champ libre.

如果邓布利多被清除了——唉,神秘人就可以了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je fais est bien hardi, pensa Julien en sortant de l’hôtel de Fervaques, mais tant pis pour Korasoff.

“我真是胆大,”于连走出德·费瓦克府时想,“活该拉索夫倒霉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

300 matchs disputés et une réputation de casse-cou dans les cages toulousaines.

参加了 300 场比赛,并在图卢兹牢笼中享有胆大名声。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Habitué des tempêtes politiques, Johnson passe généralement en force, avec une bonne dose d'audace, de mauvaise foi et de chance.

习惯了政治风暴约翰逊通常都能挺过来,带着适度胆大、不诚实和运气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Devant les comptoirs, des groupes s’offraient des tournées, s’oubliaient là, debout, emplissant les salles, crachant, toussant, s’éclaircissant la gorge à coups de petits verres.

酒巴柜台前,三五成群人站在那里喝着酒;一个个都显得恣,酒客们挤满了店堂,吐痰声、咳嗽声带着酒杯中清亮烧酒一杯一杯地润着他们喉咙。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他小叔子是个善良绅士,一个打猎好手,一个不屈不挠赌徒,一个对付女人胆大勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Comme tous les joueurs ont pris toutes les libertés, un jour, un employé de la marque a sifflé la fin de la partie.

- 当所有玩家都在时,有一天,该品牌一名员工吹响了比赛结束哨声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa fuite audacieuse du pénitencier d'Azkaban, il y a deux ans, a déclenché la plus grande chasse à l'homme jamais entreprise par le ministère de la Magie.

两年前布莱克胆大地从阿兹卡班越狱逃跑,魔法部展开了前所未有大范围搜捕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'étais tombé sur un habitant qui s'est mis à hurler pour prévenir - Alors, qu'une occasion se présente et le casse-cou ne résiste pas.

我遇到一位居民, 他开始大喊警告——所以, 机会出现了, 胆大人并没有抵抗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bazouge lui faisait l’effet que les beaux hommes font aux femmes honnêtes : elles voudraient les tâter, mais elles n’osent pas ; la bonne éducation les retient.

巴祖热使她产生感觉,就像良家妇女对美男子感觉一样;欲想尝尝美男子滋味,又不敢,因礼教和舆论把她们紧紧束缚。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je respecterai la décision de ce conseil, mes services seront à la disposition de la communauté pour surveiller vos deux électrons libres et, croyez-moi, ils ne seront pas de trop.

“我将尊重大会决定,我将随时组织贡献我服务,例如遥控那两位学家。相信我,他们不会太过。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Enhardi par cette erreur, il se risqua à explorer du bout des doigts le cou fané, le buste cuirassé de baleines métalliques, les hanches aux os rongés, les muscles de biche fatiguée.

这个错误使他胆大,冒险用指尖探索了那枯萎脖子,那披着金属鲸鱼盔甲躯干,那被啃过骨头臀部,以及一只疲惫母鹿肌肉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant deux mois, il parla avec humeur de la hardiesse qu’on avait eue de faire, sans le consulter, une réparation aussi importante ; mais Mme de Rênal l’avait exécutée à ses frais, ce qui le consolait un peu.

一连两个月,他都气愤地谈到她大胆,居然不跟他商量就进行如此重大维修工程。不过,德·莱纳夫人花是自己钱,这使他稍稍得到点安慰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


foncteur, fonction, fonctionnaire, fonctionnaire publique, fonctionnaliser, fonctionnalisme, fonctionnaliste, fonctionnalité, fonctionnariat, fonctionnarisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接