En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
不论如何,明天都是新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Il faut s'efforcer de préciser comment ce principe sera mis en œuvre.
必须设法澄清如何执行这一原则。
Reste à savoir comment préserver concrètement cet intérêt.
现在的问题是如何将这种兴趣付诸实施。
Les États doivent ensuite décider comment ces règles de priorité devraient être organisées et rédigées.
然后各国必须决定应如何对这些优先权规则进行组织和措词。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人的律师席了听审。
Sa délégation souhaiterait savoir comment le Gouvernement se propose d'aller de l'avant dans ce domaine.
法国代团希望了解塞拉府打算如何在这一问题上推进。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没受拘禁。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的申诉。
Comment le pays traite-t-il le cas des demandeurs d'asile?
文莱是如何处理寻求庇护者的?
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不应接受保证。
Toutefois, des divergences sur la manière d'aborder la question se sont fait jour.
然而,在如何处理这个问题方面,各方显然存在分歧。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
Il est très difficile d'envisager la protection de la population sans cela.
没有部队,很难看如何能够保护人民。
Dans quelle mesure avons-nous donc jusqu'à présent relevé le défi?
如此说来,我们迄今应对挑战的情况如何呢?
Il incomberait aux États membres de décider comment elles seraient appliquées.
现在应由成员国决定如何实施这些建议。
Comment est-ce que les stratégies futures peuvent s'inspirer des efforts actuels?
今后的战略如何才能以最佳方式在现有工作基础上更上层楼?
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Veuillez indiquer comment le gouvernement prévoit de résoudre ce problème statistique.
请说明府计划如何矫正统计方面的这一缺陷。
Comment peut-on rendre les investissements actuels dans l'infrastructure plus respectueux du climat?
如何使正在进行的基本设施投资更能适应气候的变化?
La vérification de l'âge pose également des problèmes.
与此相关的一个挑战是如何核实年龄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels sont les horaires des trains pour Grenoble, S'il vous plaît?
问,去格勒诺布尔的火车时刻表是安排的?
Histoire de la retourner et de l'aérer nous expliquait-il à ma sœur et moi.
他会给我和我的妹妹讲述着松土。
En tout cas, il suffit de chausser une paire de lunettes pour changer de tête.
无论,戴副眼镜就足以改头换面了。
Je vais vous montrer comment y parvenir.
我将告诉做到这点。
Oui mais alors ? Comment peut-on changer les mentalités, selon vous ?
是的,但怎么办呢?在看来,我们改变人们的观念呢?
Pardon, monsieur, comment expliquez-vous la disparition de nombreux cafés en France ?
打扰,生,问看待法国众多咖啡馆的消失?
En tout cas, nous, en France, on utilise les degrés Celsius, hein.
无论,我们在法国使用摄氏度。
Surtout, on sait mieux aujourd’hui comment barrer la route aux microbes.
重要的是,今我们更了解阻断微生物的传播之路。
Dans cette vidéo, nous allons donc voir comment utiliser les pronoms y et en.
在本视频中,我们将了解使用代词y和en。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
每个时代无论都有不同量的细微混杂。
Depuis 2003, on a appris à vivre avec ces canicules.
自2003年以来,人类已经学会了在高温天气生存。
À Paris, la vérité marchait, irrésistible, et l'on sait de quelle façon l'orage attendu éclata.
在巴黎,真理正沛然莫之能御地向前迈进,而我们知道这场预料中的风暴将爆发。
De toute façon, je ne l'aurais pas repris!
无论,我不会收回他!
Caillou était très content d'avoir appris à Mousseline comment mettre le rail en place.
Caillou很高兴教会了Mousseline安装轨道。
Je sais comment il faut parler aux enfants, tout va se passer très bien.»
我知道和孩子打交道,我们很快就能拍好照片。
Tiens, et si nous aussi on inventait des rimes?
那,我们也编个顺口溜?
Comment ça fonctionne dans votre tête à ce moment-là ?
当时,你认为这些应该做呢?
On peut faire ça un autre dimanche ?
要不我们周日再去搭观览船?
De toutes facons, c’est pas pour moi !
无论,这可不是我能玩的。
De toutes facons, je préfère les jeux plus intellectuels comme... les échecs.
无论,我更喜欢些动脑的游戏,比方说,国际象棋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释