La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
带着因感动而哽咽。他向他人支持助、向他乡表达了由衷地感谢尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’ai à pleurer sur la tombe de mon père, répondit sourdement Morrel.
“得到父亲的坟上去一趟。”莫雷尔用一种哽咽的声。
Je croyais que tu ne lisais pas l'allemand ? dit Julia la gorge nouée.
朱莉亚的喉咙有点哽咽,:“不是不懂德语吗?”
Harry sentit la main de Neville lui serrer le bras.
纳威紧紧抓住哈利的衣袖,发出一声哽咽。
D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.
达达尼昂伏在阿托斯的胸前,又哽咽着哭泣起来。
Les noms ! les noms ! criaient les femmes, d’une voix étranglée de larmes.
“出都有谁呀?出都有谁呀?”女人们哽咽地喊。
Comment... ont-ils... pu ? sanglota-t-elle. Comment ont-ils pu ?
“他们——怎么——能?”她哽咽着,“他们怎么能?”
Et dans une dernière détonation, Dobby disparut.
多比嗓子眼里又发出一个很响的哽咽声,随后便消失了。
C’est vrai, dit Caderousse d’une voix étouffée, j’y étais.
“不错,不错!”卡德鲁斯用一种哽咽的声,“是在场。”
Oh ! c’est trop fort, monsieur ! s’écria Hermine suffoquée, et vous dépassez les limites de l’ignoble.
“噢,这太分了,阁下,”爱米娜哽咽着大声,“真是庸俗极了。”
Tu pourrais être en train de regarder des couleurs de peinture au hasard et soudain tu sanglotes.
可能随意在油画的颜色突然哽咽了。
– Eh bien, hoqueta Hermione, le visage dans les mains, il essayait de parler au professeur Dumbledore.
“嗯,”赫敏用双手捂着脸哽咽了一下,“嗯,他是想和邓布利多教授话。”
Non imbécile, dit-elle en hoquetant, c’est parce que j’avais peur que le traiteur soit fermé ce jour-là !
“不是的,笨蛋,”玛丽哽咽着,“是因为害怕那天所有的外送餐厅都会关门!”
Et de quoi est-il mort ? demanda Caderousse d’une voix étranglée.
“他是怎么死的?”卡德鲁斯用一种哽咽的声问。
À la première pomme de terre qu’elle se fourra dans la bouche, elle éclata en sanglots.
当她把一块马铃薯塞进嘴里时,忽然哽咽地哭泣起来。
Un drôle de bruit s'échappa de la gorge de Dobby qui se cogna frénétiquement la tête contre le mur.
多比滑稽地发出一声哽咽,然后疯狂地把脑袋往墙上撞。
Cho eut un hoquet en entendant le nom de Voldemort mais elle soutint le regard de Harry sans tressaillir.
听到伏地魔的名字,她哽咽了一下,但无畏地望着哈利。
Et finalement, Harry décida de le croire. La gorge trop serrée pour parler, il hocha la tête en signe d'approbation.
哈利最后终于相信他了。哈利喉头哽咽,不能话,只是点了点头。
La mine défaite et la voix brisée, elle plaide l'erreur.
她神情沮丧,声哽咽地为自己辩解。
La voix de Marjane s'attrapit, suivie d'un extrait de l'adaptation de son roman graphique, Persépolis.
马吉恩的声哽咽了,随后播放了她的图像小《佩尔塞波利斯》的改编片段。
Je sais bien que je ne suis pas assez courageux pour être à Gryffondor, Malefoy me l'a déjà dit, sanglota Neville.
“不用对胆子太小,不配待在格兰芬多,马尔福已经对这个话了。”纳威哽咽着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释