有奖纠错
| 划词

Je suis à vous tout de suite.

我马上来听候您的吩咐片刻。

评价该例句:好评差评指正

Il ne se le fait pas redire.

他不需人家吩咐第二遍就办了。

评价该例句:好评差评指正

En ma qualité de Président, je serai à votre disposition à tout moment.

作为你们的主席,我随时听候你们的吩咐

评价该例句:好评差评指正

Je suis entièrement à la disposition du Conseil.

我完全听从安理会的吩咐

评价该例句:好评差评指正

Je suis, comme je l'ai dit, entièrement à la disposition du Conseil.

正如我所说的那,我随时听从安理会的吩咐

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'engage à être à leur entière disposition dans l'accomplissement de leurs tâches.

我国代表团保证在他们履职责时听候他们的吩咐

评价该例句:好评差评指正

2 Il ordonna aux médecins à son service d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.

2 约瑟吩咐伺候他的生用香料薰他父亲,生就用香料薰了以色列。

评价该例句:好评差评指正

Mon officier, répondit le guide, je suis Parsi, et cette femme est Parsie. Disposez de moi.

“军官先生,”向导回答说,“我是帕西人,那受难的女人也是帕西人,有事您只管吩咐好了。”

评价该例句:好评差评指正

4 Abraham circoncit son fils Isaac, âgé de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné.

4 以撒生下来第八日,亚伯拉罕着神所吩咐的,给以撒了割礼。

评价该例句:好评差评指正

22 C'est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

22 挪亚就这。凡神所吩咐的,他都了。

评价该例句:好评差评指正

Le ministre Cavaignac a chargé un de ses collaborateurs, le capitaine Cuignet, de préparer le dossier contre Picquart.

卡弗涅克部长吩咐其助手居伊涅上尉把整治皮卡尔的材料备齐。

评价该例句:好评差评指正

La délégation que j'ai l'honneur de conduire reste disponible pour vous appuyer dans votre délicate mission.

我有幸率领的代表团听从你的吩咐,以便支持你执困难的任务。

评价该例句:好评差评指正

L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.

一名同调查队谈话的女童说,她兄弟吩咐她什么也别说。

评价该例句:好评差评指正

Je suis à votre service.

听候您的吩咐

评价该例句:好评差评指正

Disposez de moi.

我听您的吩咐

评价该例句:好评差评指正

Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.

约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐,把妻子娶过来。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons à la disposition du Président et des juges pour fixer la date des autres procès.

我们仍然听候庭长和法官的吩咐,以安排其余审判。

评价该例句:好评差评指正

1 Joseph ne pouvait plus se contenir devant tous ceux qui l'entouraient.Il s'écria: Faites sortir tout le monde.

1 约瑟在左右站着的人面前情不自禁,吩咐一声说,人都要离开我出去。

评价该例句:好评差评指正

Pendant deux annees consecutives il lui fit ordonner en sa presence le menu de la maison, et recevoir les redevances.

接连两年,他让欧叶妮当着他的面吩咐家常菜单,结收债款。

评价该例句:好评差评指正

31 Après s'être lavé le visage, il en sortit;et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger.

31 他洗了脸出来,勉强隐忍,吩咐人摆饭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇说精选集

Ah bien oui, mais on m'en a donné un autre depuis.

“一点不错,不过我又早接到了另外一种。”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Bon comme prévu pendant les prochaines 24h, tu feras tout ce que je veux.

就像24时预测的那样,你将按我做事。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

[ En criant] Je dois faire tout ce que tu dis !

我必须按你做事!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Donne-moi mon verre, Nanon ? dit le bonhomme.

“把我的酒拿,拿侬,”老头儿

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Tel que le Roi s'en était expliqué.

按照国王的那样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se levait et commandait qu’on mît le couvert.

于是站起佣人摆好餐具。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain dit qu'elle aviserait, et commanda de reharnacher les bêtes.

欧班太太说在心上的,接着就套牲口。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À vos ordres, Madame, répondit flegmatiquement Lucien.

“我悉听您的,夫人。”吕西安静静地回答。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parlez, monsieur le comte ; je suis à vos ordres.

“说吧,伯爵阁下,我悉听您的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est ce que nous a précisé M. Walsh !

“这是沃尔什先生特别我们做的!”

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Et qui vous a donné cet ordre?

“那么是谁您的呢?”

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Cette recommandation était faite à une heure du matin.

这件事的时候,已是半夜一点钟了。

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Et chaque fois qu’un camélia se fane, j’ai ordre de le renouveler.

“只要有一朵茶花枯萎了,我就按照另换新的。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, ayant communication du programme de la journée, n’avait plus qu’à s’y conformer.

路路通接受了主人,这一天的工作日程已经算是排定了,只要照办就行了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Anderson fit stopper immédiatement, et l’un des matelots plongea pour reconnaître l’avarie.

安德生船长马上停船,并且命令一个潜水员下水检查船身的损坏情形。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Dites-moi ce que vous désirez ; après le déjeuner, j’irai commander.

请你们把所需的东西告诉我,午饭后我去殡仪馆里预备好就是了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le suivis sur un cap élevé, après qu’il eut donné ses instructions au chasseur.

等他了向导以后,我跟着他走到一块高起的海角上。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.

挪亚就遵着耶和华所的做了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

« P. S. — Ma fille attendra vos ordres, cher monsieur Marius. »

静候您的,亲爱的马吕斯先生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras fit mettre de côté leurs uniformes.

安灼拉把他们的制服收放在一边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰片烷, 冰品, 冰瓶, 冰期, 冰期后的, 冰期前的, 冰淇淋, 冰淇淋模子, 冰淇淋糖水桃子, 冰碛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接