有奖纠错
| 划词

Il en va de même de la validité des conditions types des contrats.

标准条款的问题此。

评价该例句:好评差评指正

Certaines dispositions contractuelles n'avaient pas été respectées par le prestataire.

订约人也没有执行有些条款

评价该例句:好评差评指正

L'article 22 est sans incidence sur ces clauses.

第22条并不干预此类条款

评价该例句:好评差评指正

(viii) “Annexe à la Soumission” signitie l'annexe au modèle de Soumission jointe aux présentes Conditions.

“投标书附录”指附在条款后的附件,它构成投标书的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les conditions contractuelles de cette catégorie ne sont pas toutes jugées nulles.

以这种方式订立的条款并非都是无效的。

评价该例句:好评差评指正

Les soumissionnaires ajoutent souvent des dérogations ou des réserves aux clauses contractuelles proposées.

投标人往往对拟议的条款提出例外或留。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de faire revenait à signer un contrat sans le lire.

这种行为相当于没有读过条款就签

评价该例句:好评差评指正

L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.

另一个问题与条款的取得及其留或复制有关。

评价该例句:好评差评指正

Les clauses d'un contrat contraires aux dispositions de la loi sont considérées comme nulles.

凡是与本法律规定相违背的条款均被视为无效。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de ce contrat, Technika restait propriétaire du mobilier jusqu'à ce qu'il soit vendu.

根据条款,Technika有家具的所有权,直至售出。

评价该例句:好评差评指正

Quebecor, la société mère de British American Banknote, a accepté de modifier le contrat initial.

British American Banknote的母公司Quebecor意改变条款

评价该例句:好评差评指正

Au Royaume-Uni, la loi établit une distinction entre l'obligation d'information et l'accessibilité des clauses contractuelles.

在联王国,法律区分信息披露和条款的提供。

评价该例句:好评差评指正

Le contenu spécifique de cette obligation de coopérer varie selon les dispositions contractuelles.

作职责的具体内容将随条款差异而变动。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.

在本案中,条款规定按照“船上交货价格”交付货物。

评价该例句:好评差评指正

La clause n'était donc pas inopérante.

因此条款并非不能实行。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a pas fourni d'éléments prouvant que les travaux en étaient déjà arrivés à ce stade.

IRI没有提供任何证据说明工程已经达到这一条款所述的这一阶段。

评价该例句:好评差评指正

22 M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit que l'on ne saurait exagérer l'importance des conditions contractuelles.

Wallace先生(美利坚众国)说,条款的重要性怎么强调也不过分。

评价该例句:好评差评指正

Cette désignation doit faire l'objet d'une clause expresse, ou résulter indubitablement des dispositions du contrat.

此种指定必须包含在一明示的条款中或须明白无误地从该条款中得出此结论。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs décisions donnent effet aux conditions contractuelles limitant ou fixant à un montant forfaitaire les dommages-intérêts.

好几项判决执行限制或清偿损害赔偿的条款

评价该例句:好评差评指正

Elle affirmait que les dispositions de ce contrat s'appliquaient à toutes les commandes passées par GENCON.

SAMAREC认为,主要条款适用于GENCON发出的所有订单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


babbit, babefphite, babel, babela, babélisme, Babesiella, babésiellose, Babesiidae, babésiose, Babeuf,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 202311月

L'an dernier, l'homme qui occupe son studio refuse de partir aux termes d'un contrat de location, qu'il n'a pas payé, selon le propriétaire.

据业主称,用他工作室的子拒绝根据租条款离开,因为他尚未支付租金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Babinet, babingtonite, Babinski, Babinski(signe de), babiole, babiroussa, babisme, bablahs, bâbord, bâbordais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接