有奖纠错
| 划词

L'organe qui a délivré l'ordonnance verbale doit prendre acte officiellement de la demande verbale.

命令机构应正式记录要求。

评价该例句:好评差评指正

Ils commençaient en général l'attaque d'un navire par des ordres et des avertissements verbaux.

通常,他们攻击船只第一步是发命令告。

评价该例句:好评差评指正

Le colonel Reis a envoyé des coursiers transmettre l'ordre aux soldats qui n'étaient pas à portée de voix.

莱尔上校派遣了一些人将这一命令跑步通知那些听不到命令士兵。

评价该例句:好评差评指正

À titre exceptionnel, le fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.

在特殊情况下,可通过命令核准工作人员旅行,但核准之后仍须书面追认。

评价该例句:好评差评指正

L'agent a déclaré qu'il avait dû en arriver là parce que M. Zheikov, du fait de son ébriété, ne tenait aucun compte de ses injonctions verbales.

这名察作证说,Zheikov 醉醺醺,不听命令,因此他必须动用武力。

评价该例句:好评差评指正

Une ordonnance écrite exposant les motifs pour lesquels la surveillance a commencé plus tôt doit être délivrée au plus tard 12 heures après la délivrance de l'ordonnance verbale.

在发命令至迟12小时内必须发一项书面命令,其中必须包括为什么先开始措施理由。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, l'auteur qui affirmait avoir reçu verbalement l'autorisation des autorités du bâtiment de poursuivre les travaux de démolition, n'aurait pas dû être arrêté par la police.

在这种情况下,称已收到建筑管理当局可以拆除凉台命令提交人本来是不应察逮

评价该例句:好评差评指正

En application de la délégation de pouvoirs orale susmentionnée, j'ai donné l'ordre au commandant Salah Eid de lancer les procédures d'enquête voulues, en sa qualité de commandant du deuxième secrétariat régional de Beyrouth, dont relève la zone de l'explosion, et de me tenir informé.

照上述授权,我命令Salah Eid少校以他作为贝鲁特第二区域局指挥官身份对辖区内爆炸事件,进行必要调查程序,并且随时向我通报。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des 659 documents à charge figurant sur la liste de l'accusation et contestés par la défense, la Chambre de première instance a ordonné à l'accusation de les lui présenter, a entendu les arguments des parties sur leur admissibilité et a rendu plusieurs ordonnances demandant notamment à l'accusation de fournir des informations sur l'origine, la source et l'authenticité des documents.

关于受到辩方反对检方证据清单上659份文件,审判分庭命令检方将其提供给审判分庭,并听取了双方关于这些文件可否接受为证据正反意见,并发几个命令,要求检方说明这些文件处、来源和真实性。

评价该例句:好评差评指正

Dans des circonstances exceptionnelles, si une ordonnance écrite ne peut être délivrée à temps et si un retard présente un risque, le procureur général peut, dans le cas visé au paragraphe 5 et à la demande verbale de la police, autoriser à engager la surveillance en vertu d'une ordonnance verbale; dans le cas visé au paragraphe 6, le juge d'instruction peut, à la demande verbale du procureur général, autoriser à engager la surveillance en vertu d'une ordonnance verbale.

(8) 在例外案件,如果无法及时取得书面命令,而且如果拖延会有危险,在本条第五段提到案件中,国家检察官在要求下,准许根据命令开始措施;在本条第六段提到案件中,预审法官在国家检察官要求下,准许根据命令开始措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Et non pas les ordres oraux, qu'il multipliait toute la journée.

命令整天都

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图, 阿拉斯, 阿拉斯加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接