有奖纠错
| 划词

Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.

这种情况尤其使妇女受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.

冯韦希马尔先生的领导使非洲受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.

伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.

罗马尼亚从国际交往中受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.

我在日内瓦履职时间在很多方面受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.

生殖健康/计划生育领域的顾问和专家使慈善社受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.

认为没有必要重新考虑这些原则,因为这些原则使我受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些令人尊敬的“人物”,使儿童基金会受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.

许多列在安全理事会议程上的国家已从这种努力中受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.

我充分享受的友好情意和款待;我从的经验中受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.

筹备和实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦而言是一段富有成果、受益匪浅的经历。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.

儿童从与父亲的牢固关系中受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.

会议认为,大西洋、印度洋、地中海和南海区域的小岛屿发展中国家之间的合作可使该领域受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.

卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.

这个概念将使发展中国家和经济转型国家受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.

本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.

他经常通报与各代表团磋商的情况,使我受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.

大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.

刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进程的布隆迪应当受益匪浅

评价该例句:好评差评指正

Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.

她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能使难民专员办事处受益匪浅

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Et tu verras, c'est très, très, très enrichissant.

你会发现,这会让你受益

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Ce concours d'éloquence est très enrichissant pour eux.

这场辩论赛让他们受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

La végétation en a donc bien profité.

植被因此受益

评价该例句:好评差评指正
法语专八听力听写真题测(TFS-8)

Mais il est difficile de savoir si l'humanité en tirera un grand profit.

但尚不清楚人类是否会从中受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

Elle a fait son choix, et nous, on profite.

她做出了她的选择,我们受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Les experts estiment que la contre-offensive et d'autres opérations ont largement bénéficié des renseignements américains.

专家认为,反攻等行动从美国情报中受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Abdel Mousey en a bénéficié. Il est devenu couturier.

阿卜杜勒·莫西受益。他成了一名女装设计师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Pour ses 1ers jours sur la route à Douai, c'est Albert qui en profite.

- 在杜埃路的第一天,阿尔伯特受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合集

Une reprise du marché immobilier dont a profité Isabelle Maheu.

房地产市场的回暖让伊莎贝尔·马埃受益

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

L’idéologie officielle prône l’autosuffisance, mais le pays profite largement des aides du bloc socialiste.

官方意识形态主张,但国家从社会主义集团的援助中受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Ce pompiste indépendant est l'un des moins chers des environs. Forcément, il en bénéficie.

- 这个独立的泵服务员是该地区最便宜的之一。不可避免地,他受益

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Je me dis que ça me fait plaisir, parce qu'il apprend des trucs.

因为...我心里想,这让我高兴, 因为他学到了东西。 这让他受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

A.-S. Lapix: L'industrie agroalimentaire a largement profité de la crise du covid.

- 作为。 Lapix:食品行业从新冠危机中受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Le soleil et les températures très douces des derniers jours profitent aux touristes venus prolonger les fêtes de Noël.

过去几天的阳光和非常温和的气温使前来延长圣诞假期的游客受益

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Vous profitez toute la journée des conseils d'un professionnel qui vous montre les endroits secrets de Lyon.

专业人士的建议将带您探索里昂的秘密景点,让您受益

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

Enfin, l'étude montre que les jeunes et les populations défavorisées bénéficieraient grandement de l'amélioration de l'accès au numérique.

最后,研究表明,轻人和弱势群体将从改进的数字访问中受益

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et je sais, je me suis pas trop foulé pour le nom, mais je vous jure que ça vaut le coup !

我知道,我这个频道起的名字可能不太力,但我向你保证它一定会让你受益的!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20248月合集

Et, de fait, la part des revenus publicitaires perçus par la télévision en Australie ne cesse de se réduire au profit des géants d'Internet.

事实,澳大利亚电视广告收入的份额持续下降, 互联网巨头则受益

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il n'y eut jamais qu'une amitié assez fraîche entre les Eldar et les Naugrim, bien qu'ils aient tiré grand profit les uns des autres.

Eldar 和 Naugrim 之间从来没有过相当新鲜的友谊,尽管他们从彼此中受益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Pourtant, la députée s'appuie malgré tout sur le bilan d'E. Macron, notamment le soutien aux entreprises pendant les confinements, dont ce restaurateur a bénéficié.

但是,该成员仍然依赖于 E 的资产负债表。马克龙,特别是在禁闭期间对企业的支持,这让这位餐馆老板受益

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并丝, 并索, 并条, 并条机, 并吞, 并吞别国领土, 并吞的领土, 并吞主义, 并吞主义的, 并网,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接