Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
来上,剧情简介是必须占电影分析中的一部分的。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
上, 是不是太复杂。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)上支持增列一份建议。
Les pays nordiques appuient le principe d'une convention sur la responsabilité de l'État.
北欧国家上支持今后制定国家责任公约的构想。
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,我们就必须回到公平一基上来。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威表团上反动议。
L'ONU a joué un rôle indispensable dans la définition de normes et de principes internationaux.
联合国在制定国际规范和上发挥了不可或缺的作用。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐国国民上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“上”。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在上主要由民族国家承担。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique) se déclare, dans son principe, favorable à la proposition canadienne.
Sigman先生(美利坚合众国)表示上支持加拿大的提议。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养上说属于私法的范畴。
En principe, le constituant ne peut disposer des biens grevés sans l'autorisation du créancier garanti.
未经有担保债权人授权,设保人上无权处分担保资产。
Par conséquent, la délégation de l'orateur votera contre pour des raisons de principe.
因此,在上乌兹别克斯坦表团将决议草案投反票。
Aucun État membre ne semble opposé au principe de vérification en lui-même.
看来,没有任何成员国在上反核查身。
M. Chong (Singapour) dit que sa délégation appuie le principe du projet d'article.
Chong先生(新加坡)说,他的表团上支持该条草案。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组上通过该脚注。
En principe, des recours comportementaux et structurels sont offerts.
上,可采用行为纠正办法和结构纠正办法。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从上表明我们的意图没有坏处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi, en principe, je n'ai pas peur de la mort.
我原则上是不害怕死亡。
L’égalité des sexes est, en principe, un des acquis de la Révolution française.
原则上,性别平等是法国大革命成果之。
En principe, les bars et restaurants doivent fermer aux alentours de minuit et demi.
原则上,酒吧和餐馆必须在凌晨12: 30左右关门。
En principe, les pensionnaires ne devaient pas assister aux enterrements.
原则上,院里老人不许去送殡,只许参加守灵。
C'est même écrit dans une loi de 1955, l'usage des autoroutes est en principe gratuit.
1955年项法律甚至规定,高速公路使用原则上是免费。
Donc oui a priori ça peut être le cas.
所以原则上来说,可能会出现这样情况。
En principe, commettre des violences est illégal.
原则上,使用武力是非法。
En principe, à partir du mois de septembre.
原则上,从九月开始。
Tout le monde devrait, en principe, se poser cette question.
原则上,所有人都会问自己这个问题。
En principe, et de l'avis des personnalités compétentes, c'était un bon signe.
原则上说,有关人士也如此:这是个好兆头。
Les placements dédiés à l’épargne retraite sont en principe bloqués jusqu’à l’âge de la retraite.
为退休储蓄投放资金原则上会被封锁,直到达到退休年龄。
À priori, mieux vaut donc se tourner vers le supérieur !
原则上,最好是选择上等火腿!
Ces mesures sont en principe applicables depuis le 12 février 2020. »
原则上这些措施从2020年2月12日起适用。”
Les relations se développent sur le principe de la réciprocité.
这种关系是在互惠原则上发展起来。
En principe, si vous voulez, il n'y avait pas de Pignon dans l'affaire.
原则上来说,没有“皮尼翁”这个角色。
C'est pourquoi ils sont prescrits, en principe, pour une durée maximale de trois mois.
这就是为什么原则上这些药最长只会开三个月。
Nous, a priori, on n'est pas là pour dénaturer les œuvres.
我们目标原则上不是为了破坏作品。
Les téléphones de Jolieville fonctionnent à merveille, en principe.
美丽城电话原则上都能正常使用。
En principe, tous les citoyens étaient autorisés à s'installer dans n'importe quel espace de la ville.
原则上市民有权使用城内任何处空间。
Je suis à votre disposition dans mon bureau. En principe, l'enterrement est fixé à dix heures du matin.
有事到办公室找我。原则上,下葬定于明晨十点钟。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释