有奖纠错
| 划词

Puissent les Iraniens surmonter leurs oppresseurs pour trouver la liberté et la paix.

愿伊朗人降伏他压迫,找得他的自由与和平.

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.

对时间的感受折磨着我被这种角力所压迫的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。

评价该例句:好评差评指正

Il y a la lutte, si l’oppression il y a.

压迫,就有斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples opprimés s'émanciperont travers leur lutte.

压迫人民将通过斗争得到解放。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple n'a toujours pas d'État, et reste dépossédé et opprimé.

是没有国籍、惨遭驱逐和遭受压迫的人民。

评价该例句:好评差评指正

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和教经常被用来压迫妇女的现象进行辩解,尤以甚。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche devrait être élargie pour inclure la reconnaissance d'autres exemples historiques persistants d'oppression raciste.

这种方式应当被扩大到承认其他的具有长久的遗留影响的种族压迫的历史事件。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien a vécu sous l'oppression et l'assujettissement.

巴勒斯坦人民生活在压迫和征服之中。

评价该例句:好评差评指正

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

对其他人民则以压迫手段来保证其顺从。

评价该例句:好评差评指正

Mais le peuple palestinien dépossédé et opprimé y a droit.

但是,一无所有和被压迫的巴勒斯坦人民拥有这项权利。

评价该例句:好评差评指正

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Israël et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列的压迫性占领及其积累效应。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le peuple palestinien est assiégé, opprimé et tué.

今天,巴勒斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。

评价该例句:好评差评指正

L'oppression, la non-reconnaissance des peuples et la discrimination persistent.

压迫、剥夺各国人民的合法权益以及歧视在继续。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis s'opposent à Fidel Castro et à sa politique de répression.

美国反对菲德尔·卡斯特罗及其压迫政策。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.

这些暴徒绝无资格主张他是反抗压迫或是了建立一个公正的社会。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme prospère grâce à la pauvreté, l'oppression et l'occupation.

在贫穷、压迫和占领的情况下恐怖主义得以泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Mais le régime d'oppression de Saddam Hussein a longtemps eu des répercussions néfastes sur l'Iraq.

但是,萨达姆·侯赛因的压迫政权在伊拉克头上罩上了漫长的和邪恶的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Des décennies d'oppression ne s'effaceront pas du jour au lendemain.

几十年的压迫不会一下子消除。

评价该例句:好评差评指正

Un très grand nombre de personnes sont victimes de la faim et de l'oppression.

大量人民面临饥荒和压迫

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Wellington avait reculé. Il ne restait plus qu’à achever ce recul par un écrasement.

威灵顿已经退却。只须再加以压迫,他便整个溃灭了。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et ça, c'est une espèce d'étau à broyer les êtres humains.

这种处理方式像是一种将人压迫到极限的“夹具”。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ce régime inégalitaire, répressif et antisémite, devient une menace pour les pays voisins.

这种不平等、压迫政策构成了对邻国的威胁。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le mouvement ouvrier allemand y entend le chant de triomphe de millions d'oppressés.

德国工人运动将其视为数百万被压迫人民的胜利之歌。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

C'est la fin d'un système qui a opprimé les femmes depuis 1920 d'une façon scandaleuse.

这标志着自1920年以来以可耻的方式压迫女性的制度的终结。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Emprisonnées dans des membranes huileuses, les vagues paraissaient lisses et sans force.

海浪在黏油膜的压迫下变得平滑而无力。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais en cet instant, ils se sentaient aussi oppressés qu'à l'intérieur d'une tombe, ils suffoquaient.

但现在,它变成了坟墓一般的压迫,令人窒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un silence pesant oppressait ses tympans engourdis.

只感到寂静压迫着他的耳膜。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ça peut être aussi un message de soutien, par exemple à un peuple opprimé dans le monde.

它也可以是一种支持的如向世界上受到压迫的人民传达的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était indulgent pour les femmes et les pauvres sur qui pèse le poids de la société humaine.

他对于人类社会所压迫的妇女和穷人总是宽厚的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La sensation suffocante qui s'était emparée d'elle s'allégea quelque peu, mais elle avait toujours du mal à respirer.

那令她窒压迫感也一点点减轻,但她仍然难以呼吸。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Mais peut-être que, tout simplement, ils ne ressentent pas dans leur corps l'oppression, la frustration et le désespoir quotidiennement.

但或许,他们根本,就没有在身体上感受到每日的压迫、挫折和绝望。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est 100% défenseur de l'humanité, des pauvres, des faibles, des opprimés, c'est un type qui a bon cœur.

他是一位100%地捍卫人类、弱者、贫困者、受压迫者的守护者,是一个有着良善之心的人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Quant à l'image d'un salut romain, elle est enracinée par les péplums d'après-guerre, par association avec l'idée d'un pouvoir oppresseur.

至于罗马式敬礼的形象,则根源于战后的历史巨片,与压迫性权力的理念相联系。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Comment tu peux bosser pour un mec qui opprime des millions de gens?

- 你怎么能为一个压迫数百万人的人工作?

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Une de nos forces, c’est la solidarité. Nous la devons aux peuples opprimés.

我们的优势之一是团结。为了被压迫人民,我们有责任这样做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elle prenait plaisir à poser sans ce voile, symbole d'oppression.

她乐于在没有面纱的情况下摆姿势,是压迫的象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des mots qui rendent plus fort face à la répression.

让你在面对压迫时变得更坚强的话语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il ne faut pas trop se compresser, il faut pouvoir évacuer la transpiration.

- 你不能过度压迫自己,你必须能够排出汗水。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Revendiquer le droit au " spliff" , c’est vouloir se libérer d’une société oppressive.

要求获得" 斯普利夫" 的权利就是想把自己从压迫性的社会中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保山, 保墒, 保身, 保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接