Le chemin se situe un peu avant.
那条路不远处。
Il est en avance sur son temps.
他思想远远走时代。
Sur le chemin du retour,cette fille marche devant lui.
回家路上,这个女孩走他。
Le cinéma se trouve devant le poste de police.
电影院警察局。
Et plus avant, à la Porte-aux-Peintres, il y avait d'autres personnes très richement habillées.
“还有,更地方,就画家门那里,还有其他一些人,衣著艳丽极了。”
La boulangerie se trouve sur le coin en face de la banque.
包店银行拐角处。
Les dessins 7 à 12 représentent les personnes qui parlent avec les six premiers personnages.
7-12图表示6个人物通话人。
Toby nous conduisit jusqu’à son extrémité, et se tint là, émissant face à l’eau sombre.
Toby带着我们一直走到它才停下,蹲那里,对着河发出低沉呻吟.
Devant la gueule du hérisson apparaissent deux têtes de griffon.
刺猬嘴有两个格里芬头。
Les plus grands sur les caisses, les moyens debout, les petits assis.
个子中等站第二排;个子小坐地上。”
A 6 heures nous sommes devant notre véhicule, une 404 camionnette.
6点,我们站一辆404小卡车。我被介绍给车主,他同意我坐他车,尽管载当地人去赶集才是头等重要。
Toutefois, on peut aussi placer l’adverbe avant l’infinitif. Cela peut se faire pour plusieurs raisons.
不过,把副词放动词也可以. 例如下三个例子.
Mettez un moins avant le chiffre 9.
请数字9加一负号。
Elle s'installe à l'avant ,à droite du chauffeur.
/* 她坐. 司机右手边.
Le devant de cette maison est recouvert des herbes.
/*这个房子长满了草.
Attention!On est en face d'une pente raide.
小心!我们有个陡坡。
Devant une double porte vitrée il poussait toujours celle qui était fermée.
就算双层玻璃门,那扇门也总是关着要他自己去推开。
Si celle devant est une femme, au-dessus… c’est un homme.
如果这个算是个女人话,那站她背后...一定是男人。
Il te faut appuyer sur le klaxon quand tu vois une personne devant toi.
看到有人你时,你应该紧按喇叭。
"Il y a un arrêt de bus en tournant à gauche ?"Elle a indiqué devant.
“这条路到头左拐是不是有个车站?”她指着说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'accord, donc la virgule, non. - Non, la virgule, non.
好的,所以号不是的。嗯,号前面不空格。
Tout de suite, là, devant la gare !
就是刚才,在火车站的前面!
Je vous conseille d’aller devant le château, je pense que vous aurez une bonne vue.
我建议您到城堡前面去,我想您会看楚。
Regardez, on pourrait faire un dégradé ici, et une toute petite frange devant.
您看,会把这里剪掉,还有前面短的刘。
Devant une voyelle, ou ce qui se transforme en cet, C, E, T.
在元音前面,ce要变成cet。
Et finalement, CAR, à la différence de PARCE QUE, est toujours précédé d'une virgule.
最后呢,与parce que不同的是,car通常前面有号。
Mais comme ça, Tinky Winky se tenait à nouveau devant les fleurs rouges.
但是这样,丁丁又站在了红色的花儿前面。
Tinky Winky se tient juste devant les fleurs violettes!
丁丁站在了紫色的花儿前面!
Oui, mais il y a un train qui fonce sur nous!
但前面有火车开过来!
Il y avait un grand escalier juste devant, qui montait jusqu’à la porte.
房子的前面,有大楼梯,延伸到门口。
En moto ? Elle est devant le bâtiment ?
骑摩托… 放在大楼前面吗?
Devant, la femme, belle, désirable, à la pointe de la mode.
前面的这女人,漂亮性感,极其时尚。
La jambe de devant va passer derrière.
前面的腿换到后面。
On transfert le poids du corps devant.
我们把身体的重量转移到前面。
On est juste devant le jardin des Tuileries.
它刚好位于杜乐丽公园的前面。
Donc il faut mettre cette personne en 1ère dans la phrase, elle passe avant vous.
所以,要把这人放在句子开头,放在你前面。
En français, avec les professions, on ne met pas d'article.
法语中,职业前面不使用冠词。
On a rendez-vous à 6 heures, devant le cinéma.
我们约了6点在电影院前面见面。
Regarde, c'est mon cousin Alex, là, juste devant eux.
看看,这是我堂兄阿力克斯,就在他们前面。
C'est au bout de la rue, juste avant la rue Royale.
就在路的尽头,就在皇家路前面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释