La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“们目前危机的严重
极为悲伤。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕的悲剧在界各国一致悲伤的同时,也创造了对一切形式的恐怖主义作出有决心的全球
反应的机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生的残酷事件,巴拿马认为,联合国有极加强其调解作用,以结束数十年来
国际社会感到悲伤的不幸的流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国的这个伟大国家的飓风造成的受害者们都感到悲伤,并促
们对作为本组织基础的原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴以色列最近从空中对加沙的袭击,这次袭击夺去15条无辜的生命,其中九人是儿童,
人们感到悲伤和沮丧,而此时,两国人民的代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。