La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations complètes sur le travail souterrain dans les mines qu'elle réalise à Malte.
委员会要求马耳他政府提供在马耳他可能存在的矿山井下工的全
情况。
À moins que le Code n'en dispose autrement, il est interdit d'employer des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles ou dangereuses, dans des tunnels souterrains, dans des mines ou pour d'autres travaux souterrains.
《劳工法》第241条,除非另有规定,否则禁止分派女工在条件艰苦或有害健康的工
场所工
,或在井下巷道或矿井工
或从事其他形式的
下工
。
L'article 177 du Code du travail interdit le recours à des personnes mineures pour des travaux pénibles ou souterrains, un emploi supposant des conditions de travail nocives ou susceptible de compromettre leur santé ou leur développement moral.
《劳动法》第177条禁止使用未成年人从事繁重工或井下工
、在有害工
条件下工
,或可能损害其健康或道德发展的工
。
Conformément à l'article 7, une personne peut travailler à partir de l'âge de 15 ans, sauf pour effectuer un travail souterrain ou dans une mine, pour lequel le travailleur doit avoir 18 ans révolus et présenter un bon état de santé.
《劳资关系法》第7条,年满15岁的个人可以受雇;
对于井下和采矿工
,雇员必须年满18岁,且必须身体健康状况良好。
L'Équateur, qui est membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT), a signé des conventions de protection de la femme, notamment la Convention no 103 concernant la protection de la maternité et la Convention no 45 concernant l'emploi des femmes aux travaux souterrains.
厄瓜多尔为国际劳工组织成员国签署了保护妇女的各项公约,例如关于孕妇保护的第103号公约和关于各种矿场井下劳动使用妇女的第45号公约。
La liste des travaux associés à des conditions de travail pénibles ou dangereuses, des professions (postes) et des activités souterraines pour lesquels le recours à des travailleurs âgés de moins de 18 ans est interdit est approuvée par le Cabinet des ministres.
内阁部长批准了禁止使用18岁以下工人从事的涉及危险和艰苦工条件的工
、职业(岗位)和井下工
清单。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。
On ne peut faire travailler des femmes dans des mines souterraines, ni dans des emplois qui exigent des niveaux d'intensité physique de catégorie IV selon la définition donnée par l'État, ni leur demander de se livrer à d'autres activités proscrites dans le cadre de leur travail.
禁止安排女职工从事矿山井下、国家规定的第四级体劳动强度的劳动和其他禁忌从事的劳动。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à des travaux qui exigent avant tout une dépense physique pénible, à des travaux souterrains ou subaquatiques, ni à des travaux qui pourraient avoir des effets nocifs sur leur santé ou mettre leur vie en danger.
不得指派年龄不足18岁的雇员从事强体劳动、井下或水下工
,或从事有害于健康或有生命危险的工
。
Les employés âgés de moins de 18 ans et les femmes ne peuvent pas exercer un emploi qui consiste principalement en un travail physique pénible, en travaux souterrains ou subaquatiques, ou en travaux susceptibles d'avoir un effet préjudiciable sur la vie et la santé, comme le détermine la convention collective.
集体劳资协议,不得指派未满18岁的雇员和女雇员从事基本上属于重体
劳动的工
、井下工
、水下工
、或有生命危险或有害于健康的工
。
Contrairement à l'ancienne approche basée sur l'interdiction totale faîte aux femmes de descendre dans les mines, les normes modernes soulignent l'évaluation et la gestion des risques et prévoient des mesures de prévention et de protection des mineurs, indépendamment de leurs sexes, qu'ils travaillent dans des mines en surface ou souterraines.
与全禁止任何女职工从事井下工
的旧规定相反,现代标准强调风险评估和风险管理,并为矿工提供足够的预防和保护措施,不分男女,无论他们在
还是井下工
。
A cet égard, il constate que la plupart des refroidisseurs des mines utilisés au cours de la dernière décennie étaient à base de HFC-134a ou d'ammoniac (R-717), même si certains systèmes récemment mis au point recourent à l'eau (R-718) comme réfrigérant dans un système de vaporisation instantanée par compression-détente sous vide pour obtenir du coulis de glace.
在这方,它指出虽然一些近期研发出来的系统以水(R-718)
为真空蒸汽压缩快速循环中的制冷剂来直接生产冰浆,但过去十年来,大多数的井下制冷机组使用的都是HFC-134a 或氨(R-717)。
La protection de la santé de la mère est assurée par un large réseau d'institutions médicales spécialisées, l'interdiction d'employer les femmes pour des travaux souterrains et des travaux accomplis dans des conditions pénibles et nuisibles pour la santé, l'affectation des femmes enceintes à un travail qui correspond à leurs particularités physiologiques et à leur état de santé, etc.
在保护母亲健康方采取的措施包括:建立广泛的专门医疗机构网络,禁止让妇女从事矿山井下
业,禁止让妇女在繁重和有害健康的生产部门工
,确保孕妇在符合其生理特点和健康状况的条件下工
,等等。
La Papouasie-Nouvelle-Guinée a également ratifié 24 conventions de l'OIT. Celles qui se rapportent le plus aux femmes sont la Convention sur les travaux souterrains (femmes) (no 45) et la Convention concernant la politique de l'emploi (no 122), les Conventions concernant la protection de la maternité (révisée) (no 103), concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession (no 111), concernant l'égalité de rémunération (no 100) et concernant l'âge minimum (no 138).
巴布亚新几内亚还批准了国际劳工组织(劳工组织)的全部24项公约,其中与妇女关系最为密切的有《妇女井下业公约》(第45号)、《就业政策公约》(第122号)、《保护生育公约》(修订版)(第103号)、《消除就业与职业歧视公约》(第111号)、《同工同酬公约》(第100号)、《准予就业最低年龄公约》(第138号)。
Parmi celles-ci, la Convention 100 concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale, la Convention 111 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, la Convention 103 concernant la protection de la maternité et la Convention 45 concernant l'emploi des femmes aux travaux souterrains dans les mines de toutes catégories, et fait régulièrement rapport à l'OIT sur l'observation des obligations découlant de ces Conventions.
《各种矿场井下劳动使用妇女公约》(第45号公约)、《男女工人同工同酬公约》(第100号公约)、 《保护产妇公约》(第103号公约)和《就业和职业歧视公约(歧视公约)》(第111号公约)。
Conformément à l'article 241 du Code du travail, il est interdit d'utiliser des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles et nuisibles, ainsi que dans des tunnels souterrains, des mines et d'autres travaux souterrains; en général, on permet temporairement à des femmes de travailler sous terre lorsqu'elles n'accomplissent pas un travail physique, mais exercent des fonctions de supervision ou fournissent des services sociaux, sanitaires ou médicaux; il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les normes établies.
《劳工法》第241条规定:“禁止分派女工到条件艰苦或有害健康的方、或在井下巷道或矿山工
,或者分派其他井下工
;
为一条规则,妇女可以在特定阶段从事某种不涉及体
劳动的井下工
,比如
为管理人员和医务工
者下井工
,或者从事需要往返于井下和
不涉及体
劳动的井下工
;不得雇用妇女提举或携带超过规定重量限度的负荷。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le maître-porion eut d’abord un sourire, car le projet d’exclure les femmes du fond répugnait d’ordinaire aux mineurs, qui s’inquiétaient du placement de leurs filles, peu touchés de la question de moralité et d’hygiène.
般说来,矿工们是不赞成取消井下女工的计划的,因为他们担心那样
来自己的女儿就会没有工作,至于道德和健康问题他们却不大考虑。总工头听
先是微微
笑,不过犹豫
下。
Il ne répondait point, étranglé d’une émotion qu’il renfonçait. Puis, dans ce visage épais d’homme durci aux travaux des mines, il y eut un gonflement de désespoir, et de grosses larmes crevèrent des yeux, tombèrent en pluie chaude.
他句话也没说,尽力压制着满腔怒火,连喉头也梗塞起来,在他那由于常年的井下劳碌而变得呆板粗糙的脸上露出绝望的神色,大颗的泪珠夺眶而出,像雨点般的簌簌落下。