En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批击。
Pourtant, si un certain nombre de paragraphes de la Déclaration de Durban se réfèrent expressément aux peuples autochtones, ils ont été vivement critiqués, et taxés de discriminatoires par les représentants des populations autochtones.
然而,即使《德班宣言》一些段落专门讨论了土著人民
问题,其案文还是受到了土著人民代表
严厉批
,他们声称这是歧视性
。
L'Organisation mondiale du commerce (OMC), sévèrement critiquée par diverses associations civiles, y compris des organisations non gouvernementales, des syndicats et des groupes religieux, a commencé à solliciter l'avis des représentants de la société civile.
世界贸易组织(世贸组织)尤其是在遭到包括非政府组织、工会和宗教团体在内一系列民间社会群组严厉批
之后,已
现开始与民间社会代表协商
迹象。
Ces modèles ont été vivement critiqués par les organisations non gouvernementales et les mouvements sociaux qui affirment qu'ils compromettent les programmes de réforme agraire davantage axés sur les changements de structures (par exemple au Brésil).
非政府组织和社会运动严厉批这种模式,它们认为这种模式破坏较有改革作用
土地改革方案(例如在巴西
)。
Certains commentateurs ont adopté une position très critique par rapport à ce qu'ils considèrent comme l'érosion du droit international général, l'apparition de jurisprudences divergentes, la recherche de la juridiction la plus favorable et la perte de sécurité juridique.
一些论人士对此
严厉批
,认为这种现象削弱了一般国际法、导致
现相互
突
法理学、选择法院和失去法律保障等问题。
Se référant aux personnes qui ont participé aux actes de désobéissance civile et qui en conséquence se trouvent en détention préventive, l'orateur dit que leurs conditions de détention ont été vivement critiquées par l'ensemble du monde civilisé.
他在及那些参加非暴力抗议活动因而被预防性羁押
人时说,他们拘留期间
状况受到整个文明世界
严厉批
。
Le critère de la « futilité manifeste » a été fortement critiqué par certains auteurs et n'a pas été retenu dans l'affaire ELSI, où une chambre de la Cour internationale de Justice était prête à présumer l'inefficacité des recours internes.
有些著作者严厉批“显属徒劳”这一衡量标准,国际法院分庭在审理西西里电子公司一案也未沿用这一标准,而假设当地补救办法
无效性。
(Ha'aretz, 30 juillet) Le 9 août, il a été signalé qu'un rapport de B'Tselem sur les émeutes survenues à Hébron le mois précédent, lors des funérailles du colon Elazar Leibovitz, natif d'Hébron, critiquait sévèrement le comportement des forces de sécurité.
8月9日,据说《B'Tselem报》就上个月为希布伦定居者Elazar Leibovitz送葬过程中发生在希布伦骚乱发表了一篇报道,严厉批
了安全部队
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, et le pré sident de la Commission européenne, José Manuel Barroso, ont vivement critiqué lundi la Russie pour avoir fait pression sur l'Ukraine concernant l'accord d'association envisagé par Kiev.
欧洲理事会主席赫尔曼·范龙佩(Herman Van Rompuy)和欧盟委员会主席何塞·曼努埃尔·巴罗佐(José Manuel Barroso)周一厉批评俄罗
就基辅设想
联系协议向乌克兰施加压力。
C'est une difficulté que connait bien la France : dans son discours devant les ambassadeurs de France hier, Emmanuel Macron a fustigé « l'alliance baroque des pseudo-panafricanistes et des nouveaux impérialistes. On est chez les fous ! » s'est exclamé le Président.
这是法深知
一个难题:
克龙昨天在对法
大使
讲话中
厉批评了“伪泛非主义者和新帝
主义者
巴洛克联盟”。我们疯了!总统惊呼道。
« Une excellente idée » , selon les socialistes, qui ont le plus grand nombre d'élus au niveau national. Sauf que, pour l'instant, Jean-Luc Mélenchon ne veut pas entendre parler du PS, qui l'a durement critiqué pendant la campagne présidentielle.
" “一个好主意,”根据社会党说法,他们在
家层面上拥有最多
民选代表。除此之外,就目前而言,让-吕克·梅朗雄(Jean-Luc Mélenchon)不想听到社会党
消息,该党在总统竞选期间
厉批评了他。