Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
任朋友比受朋友欺骗更可耻。
Je me méfie de lui, c'est un indiscret .
任他,他是个守住秘密的人。
L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.
什么都任的人是可怜的人。
Cela peut aboutir à la méfiance, à des désaccords et, bien entendu, à des conflits.
这可能导致任,导致意见分歧,当然还可能导致争端。
Cette attitude suscite la haine, la méfiance et l'exclusion.
这种态度助长仇恨、任和排斥。
Le 19 mars, le Parlement a toutefois adopté une motion de censure contre le Gouvernement.
然而,议会于3月19日通过一项任政府的动议。
Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.
这些感觉与社会群体间新形式的敌意和任相联系。
Il en résulte une méfiance généralisée envers les étrangers, particulièrement ceux qui sont musulmans.
这种情况已产生的影响是建立了任外国人,特别是穆斯林人的环境。
Il continue de susciter une profonde méfiance, en particulier chez les Serbes du Kosovo.
科索沃保护团仍面临着严重的任,尤其是来自科索沃塞族的任。
Mais la méfiance et l'incompréhension nous empêchent de collaborer plus souvent.
然而,任与误解使得们无法更经同工作。
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
们生活在一个充满任和怀疑的世界中。
Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.
这种任又因对司法制度的无知而加深和持久。
Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.
这就只能加重猜疑和任。
La méfiance règne encore dans les masses.
在基层,彼此间的任仍然普遍存在。
De surcroît, le public continue de douter de leur loyauté vis-à-vis du Gouvernement.
由于大众继续任军队对政府的忠诚度,情况更为加剧。
Les déplacés restent cependant très méfiants à son égard.
但是,境内流离失所者对警察仍然非任。
Une des raisons de cette situation est le manque de confiance entre les parties.
目前局势的起因一是有关各方相互任。
L'histoire récente du pays pousse à se méfier des mots.
由于卢旺达久前的遭遇,人们对话语有一种任。
Que le Conseil soit assuré que nous continuerons à travailler fort pour mériter sa confiance.
请放心,们将继续努力工作,辜负你们的任。
Néanmoins, la méfiance règne encore et l'attachement à la politique de dissuasion nucléaire persiste.
然而,任仍然存在,对核威慑政策的依赖也依然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu ne me fais plus confiance maintenant?
你现在我了?
Il faut qu’il se méfie bien de moi !
他肯定是我!
La confiance ne semble pas aller de soi.
似乎并存在着。
Les gens étaient enchantés d'écouter Marco Polo, mais ils ne le croyaient pas toujours.
人在听说马可波罗的经历时都很荣幸,但是他却总是他的。
Une motion de censure, qu'est-ce que c'est ?
什么是投票?
Il s'agit seulement de la deuxième motion de censure à aboutir sous la Vème République.
这就是第五共和国下第二项获得成功的议。
Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.
唐太斯叹了一口气,很明显的他的邻居他。
C'est une animal très sociable avec ceux qu'il connaît, mais plus méfiant avec les étrangers.
它对认的人非常善于交际,但对陌生人比较。
Aucune relation, romantique ou autre, ne fonctionne si vous ne vous faites pas confiance.
如果你对方,何关系,无论是恋爱关系还是其他关系,都是没法运转的。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总是流露出他那种一直无法改变的和愤懑的情绪。
On crée les conditions d'une société de défiance.
我为充满的社会创造了条件。
La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.
水手对贵族出身的军官表现出了普遍的。
Quand un non-professionnel remplit le réservoir, le législateur français ne fait pas confiance.
当非专业人员为油箱注油时,法国立法者他。
Vous vous défiez de moi ! » répondit vivement Ayrton.
“那你就是我!”艾尔通立刻说。
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别误会,艾尔通,潘克洛夫并是你。你误解他的意思了。”
Une méfiance dans le destin magnifique et progressiste de l'homme grâce à la technique.
由于技术,对人类宏伟而进步的命运的。
L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.
秦始皇用的目光扫视看着冯·诺伊曼。
Mon père, n'avez-vous pas confiance en votre fille?
爸爸,难道你连自己的女儿也?
Ensuite, car de nombreux responsables politiques annonçaient déjà la censure pour cet automne.
其次,因为许多政治领导人已经宣布今年秋天发起议。
Ou qu'on demande à d'autres de s'investir dans un projet auquel on ne croit pas ?
或者,当我要求其他人投资某项的项目时,也是一样的吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释