Pendant longtemps, il n'y avait plus de partis politiques d'"extreme droite" qui se sont formés.
很长都再没有出现极右政治政党。
Il faut mettre à profit ce délai pour progresser.
必须利用来取得进展。
Notre administration s'est engagée à veiller à ce que ce calendrier soit respecté.
本届政府承诺确保按照行选。
Un seul groupe de discussion se réunira à la fois.
同只有个讨论小组开会。
Toute livraison à une date ultérieure constitue une contravention au contrat.
迟于的任何交付都构成违约。
J'espère pouvoir compter sur la coopération des délégués afin de respecter le temps imparti.
谨请各位代表合作,遵守限制。
Cette liste est trop longue et le temps est limité pour la détailler.
些行为林林总总,实在难以再加枚。
Il dure toutefois suffisamment longtemps pour avoir des incidences marquées pour les pays concernés.
续足以给有关国家带来重大的影响。
Ce délai sera prorogé de 15 jours pour l'obtention de preuves.
如必须提交证据,则期限将再长15天。
Compte tenu de ce délai, mon gouvernement a dû trouver des solutions provisoires.
框架迫切要求我国政府就临安排作出决定。
Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné.
世界油轮运价是种指数,代表某的航程租船的租费。
Si nous n'avons pas terminé, il faudra donc revenir à 15 heures.
如果我们需要超过,我们将不得不在下午3复会。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
恰好与现任国际警察工作队监察员回国计划的巧合。
Compte tenu des différentes périodicités, ces rapports ne sont pas attendus à une même date.
不同的条约有不同的周期要求,因此不会在同提交报告。
Ceci nécessite la présence en permanence d'un minimum de 35 agents des douanes.
为此,在任,检查站都需要有至少35名海关总署的官员在场。
Cela indiquerait, selon l'Iraq, que ces frais n'ont pas été causés par son entrée au Koweït.
伊拉克说,表明,上涨的费用不是它进入科威特所造成的。
Ce moment est présumé être celui où la communication électronique parvient à l'adresse électronique du destinataire.
可推定为电子通信抵达收件人电子地址的。
C'est trop long, compte tenu de l'urgence des besoins et du large éventail d'actions à entreprendre.
鉴于需要的紧迫性和所需的广泛行动,过长。
Ce délai est suffisamment long pour permettre aux fournisseurs ou entrepreneurs de se préparer à l'enchère.”
的长短应当足以使供应商或承包商为拍卖做好准备。”
Elle demande au Président de lui allouer cette plage de temps pour qu'il puisse coordonner sa position.
她请求主席允许77国集团利用那协调其立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'espace d'un instant, on se crut au clair de lune.
人们时觉得切像月夜般昏暗。
Rendez-vous la semaine prochaine à la même heure.
下周同时再。
Harry et Dumbledore restèrent silencieux pendant un moment.
时两人谁也没有说话。
Pendant un moment, il y eut un grand silence.
时,礼堂里片寂静。
Rendez-vous bien sur la semaine prochaine, même endroit même heure.
下周同时。
On se retrouve la semaine prochaine pour notre grand jeu.
下周我们同时再。
Pendant un long moment, tous deux restèrent silencieux.
时,两人谁也没有说话。
Le temps d’un instant, Luo Ji fut pris au dépourvu.
时反倒令他不知所措起来。
Un instant la jalousie et l’amour l’avaient emporté sur l’orgueil.
时,嫉妒和爱情战胜了骄傲。
Et être a plusieurs endroits en même temps !
同时去好几个方。
Cette femme sort toujours à la même heure.
这个女人总是在同时离开。
Vous allez pratiquer tous les jours à la même heure.
你将每天在同时练习。
À un moment, on entendit des pas précipités dans la rue.
时,从街上传来急促的脚步声。
Pendant une fraction de seconde, il crut qu'il allait tomber.
时,他以为自己要掉下去了。
Même heure, même endroit la semaine prochaine, d'accord ?
下周同时,同?”
Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.
多疑的于连时以为自己已被遗忘。
Grandet se gratta l’oreille, et il y eut un moment de silence.
葛朗台搔搔耳朵,时大家都没有话说。
Tous les jours. - Tous les jours. Pratiquement à la même heure.
每天。-每天。几乎在同时。
Vous réveillez même à la même heure et tout ?
你甚至每天都在同时醒来吗?
Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.
时,大厅里笼罩了不安和混乱的气氛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释