C`est une blague qui ne manque pas de sel.
这是一个饶有趣味笑话。
Ce roman est écrit dans un style original et savoureux .
这本小说风格原创独特且饶有趣味。
Rapidement, la question qui intéressait des jeunes est parue, « l’amour est quoi ? »
很快就出现了年轻时都感兴趣问题:“爱是什么?”我们都饶有兴趣地等待着答案。
Le Comité note également avec intérêt que l'État partie envisage de nommer un médiateur.
此外,委员会还饶有兴趣地缔约国正考虑设立一个监察员职位。
Il y a eu des échanges de vues dynamiques et des contributions très intéressantes.
进了十分热烈讨论,并提出了饶有趣味。
Les réunions les plus informatives et intéressantes se déroulaient désormais dans des cadres moins structurés.
提供信息最多和最饶有趣味会议现在都是在结构较松散环境中举。
Elle suit avec intérêt le dialogue et les échanges qui se mettent en place.
我们饶有兴趣地正在进对话和交换。
J'ai attentivement écouté les interventions de mes collègues d'autres organisations régionales.
我认真地和饶有兴趣地聆听了其他区域组织同事发言。
À cet égard, le Programme indien de coopération technique économique a été considéré avec intérêt.
在这方面大家饶有兴趣地看印度技术和经济合作方案。
La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.
这个领域内国家实践是饶有兴味。
Heureusement, il y a déjà eu de nombreuses observations intéressantes qui donnent à réfléchir.
值得庆幸是,已经有许多人发表了饶有风趣、发人深省发言。
On attend avec intérêt des informations sur sa structure et son programme de travail.
大家饶有兴趣地等待有关其结构和工作方案更多信息。
Nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt l'intervention de M. Holmes.
我们饶有兴趣地听取了霍姆斯先生发言。
Nous prenons note avec intérêt du rapport du Groupe de travail.
我们饶有兴趣地工作组报告。
L'Afrique du Sud a suivi les innovations de l'ONUDI avec beaucoup d'intérêt.
南非饶有兴趣地工发组织创新做法。
Nous avons aussi écouté avec intérêt la déclaration faite par le Représentant permanent du Tchad.
我们也饶有兴趣地听取了乍得常驻代表发言。
Mon pays suit avec attention la question du Sahara occidental.
我国饶有兴趣地关着西撒哈拉问题。
Nous attendons avec beaucoup d'intérêt le premier rapport général de Mme Coomaraswamy, en novembre prochain.
我们饶有兴趣地等待库马拉斯瓦米女士11月提出第一份总报告。
J'ai la conviction que nous suivrons leurs déclarations avec un vif intérêt.
我相信,我们大家都会对他们发言饶有兴趣。
Pour conclure, le Président a relevé que le débat avait été vif et intéressant.
主席在结束讨论时指出,讨论是热烈和饶有兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il pose aussi un regard amusé sur le public.
他也有兴致地描绘了观众的样子。
Vous croyez ? fit Monte-Cristo avec intérêt.
“您认为是这样吗?”基督山有兴趣地问道。
Elle retourna vers la rue ; puis, comme Coupeau tardait, elle revint, attirée, regardant encore.
出门站在路旁,古波远远不见人,折回去,有兴致地再次端详这所房子。
En zéro dimension ? demanda le chancelier avec curiosité. Un point, mais sans taille ?
“零维?”元首有兴趣地问。“那就是个没有大小的点了?”
– Sais pas, dit Ron en regardant Maugrey d'un air fasciné.
“不知道。”罗恩也悄悄地说。边有兴趣地看着穆迪。
Dumbledore s'assit, joignit ses longs doigts et regarda Fudge avec un intérêt poli.
邓布利多坐了下来,长长的手指尖对接在起,目光从那面望着福吉,脸带着彬彬有礼、有兴趣的表情。
Stan prenait grand plaisir à observer l'expression stupéfaite de Harry.
斯坦正有兴趣地看着哈利那张惊讶的脸。
Ces derniers suivaient avec intérêt le travail patient que Grand continuait au milieu de la peste.
这两位也有兴味地倾听他述说他在鼠疫猖獗时仍继续耐心从事的工作。
Certains observaient Karkaroff avec intérêt, d'autres avec une méfiance affichée.
些人有兴趣地看着卡卡洛夫,另些人则表示了怀疑。
J'ai un rapport très ludique, à vrai dire, très enfantin et très féminin aussi avec la mode.
我以有兴致,其实就是孩童般的的女性化的视角来看待时尚。
Les élèves de Durmstrang avaient ôté leurs grosses fourrures et contemplaient d'un air intéressé le plafond étoilé.
德姆斯特朗的同学们边脱下他们学生的毛皮斗篷,边有兴致地抬头望着漆黑的、星光闪烁的天花板。
Les enfants qui assistaient à la scène, sans comprendre ce qui se disait, semblaient se régaler du spectacle.
在旁围观的年轻人们并没有听懂我们在说什么,依然有兴致地观看着这场“演出”。
Le regard de Mathilde se moquait du libéralisme d’Altamira avec M. de Croisenois, mais elle l’écoutait avec plaisir.
玛蒂尔德的眼神和德·克鲁瓦泽努瓦先生起嘲笑阿尔塔米拉的自由主义,但是听得仍然有兴味。
Harry se retourna et adressa un signe de tête affirmatif au sorcier qui le dévisageait avec beaucoup d'intérêt.
哈利转过身去,那个巫师有兴趣地打量着哈利。哈利点了点头。
– Et maintenant, où va-t-on ? demanda-t-elle à Harry d'une voix polie et intéressée, comme s'il s'agissait d'une agréable excursion.
“现在我们该往哪儿走呢?”卢娜彬彬有礼、有兴趣的问哈利,听起来这倒更像是情趣盎然的日游。
Anny me regarde avec un intérêt appliqué.
安妮有兴趣地看着我。
Cette intrigue, somme toute assez classique, sert surtout de toile de fond à de succulentes joutes oratoires, parsemées de répliques inoubliables.
这个情节虽然比较经典,但主要是为了系列有风味的精彩辩论提供背景,其中充满了令人难忘的台词。
En tirer gloire auprès des Cottard, en le leur racontant, n’avait pas été la partie la moins savoureuse de son plaisir.
而对戈达尔夫妇讲述它,加以吹嘘,这构成的愉快中有兴味的部分因素。
Peu à peu Julien sortit de ses réponses compassées, et finit par répondre avec esprit aux sages représentations de Mme de Rênal.
渐渐地,于连放弃了他那些刻板的回答,对德·莱纳夫人的明智的劝告应对自如,有风趣。
Le comportement des touristes y est assez controversé, c’est pourquoi nous nous sommes intéressés à leur poser des questions relatives à ce défilé matinal.
这里的观光者的行为非常有争议,这就是为什么我们如此有兴致地要对这个清晨中的长队进行提问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释